求教一些法语的翻译
展开全部
一楼的翻译部分正确,但有几个词用得不准确。报复在这里显然不能翻译成revanche,extermination主要用于军事和战争,不适合这种语境。我觉得这样更好:
Et les diables de haine, de jalousie, de vengeance, de desctruction et de désorientation.
第二组翻译就错了,虽然有这种动词形式,但不能这样使用,应该是:
Et les diables qui haïssent, jalousent, vengent, détruisent et désorientent.
建议使用第一种翻译法,更顺些。
Et les diables de haine, de jalousie, de vengeance, de desctruction et de désorientation.
第二组翻译就错了,虽然有这种动词形式,但不能这样使用,应该是:
Et les diables qui haïssent, jalousent, vengent, détruisent et désorientent.
建议使用第一种翻译法,更顺些。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询