求教大虾翻译个句子。不要机器翻译啊
Bakingsodainwatertakeninternallyforcucumber;bakingsodaandwaterexternally,rubbedon,whe...
Baking soda in water taken internally for cucumber; baking soda and water externally, rubbed on, when he gets that dreadful, itching strawberry rash.
展开
2个回答
展开全部
小苏打兑水内服可治cucumber(为什么要治疗cucumber就不懂,似乎没有这种疾病的说);小苏打兑水外用,他患可怕的奇痒无比的strawberry rash时,涂抹于患处
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
当人患有可怕且令人发痒的草莓皮疹时,治疗方式可内服小苏打水,也可将小苏打水涂抹在患处。
仅供参考,望能帮助到你,呵呵~
仅供参考,望能帮助到你,呵呵~
追问
cucumber何解?没翻译出来呢
追答
在得出译文之前,我也曾为此而纠结过,但我左思右想都不知道这个表面意思为“黄瓜”的单词在此处到底啥意义,所以就没管这个词而大致翻译出了以上的意思。
不过,我现在有点思路了,但不知道准确与否,前面说的是内服方式为小苏打水浸泡黄瓜。请楼主鉴定是否为此意?
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询