求这两句话的日文翻译!急急急!!! 10

因贵司物料的采购周期为75天,又要后三个月的预测。下单时最长的一个月的预测为半年后了,这么长时间的预测是很难绝对准确的,而我们也有在下个月修正预测的权利的。事实上我们也在... 因贵司物料的采购周期为75天,又要后三个月的预测。下单时最长的一个月的预测为半年后了,这么长时间的预测是很难绝对准确的,而我们也有在下个月修正预测的权利的。

事实上我们也在下个月修正了预测。生产厂家一次采购3月以上的材料太多了,是不合理的。完全可以根据订单生产N月的订单,并采购N+1月原料。
展开
 我来答
时时刻刻关心
2013-07-09 · TA获得超过2168个赞
知道小有建树答主
回答量:1324
采纳率:0%
帮助的人:448万
展开全部
童鞋,一呢这分数有点少,倒也没大所谓。
但是你的(汉语)语言是否可以再整理一下,
让我清楚你的意思?
尤其是“下单时最长的一个月的预测为半年后”还有“根据订单生产N月的订单”这两句不甚了了哦。

以上
葱葱郁郁的森林
2013-07-09 · TA获得超过431个赞
知道小有建树答主
回答量:459
采纳率:0%
帮助的人:382万
展开全部
贵司是指日本的公司?你是在中国厂家与日本厂家之间中介的贸易公司?光看此文搞不清有几方参与,是谁对谁不满。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
泷泽夏梦
2013-07-09 · TA获得超过141个赞
知道答主
回答量:73
采纳率:0%
帮助的人:28.3万
展开全部
75日、また、3ヶ月予报の後にあるここにあなたの会社の调达サイクルによる材料を翻訳するテキストを入力してください。受注最长ヶ月後の6ヶ月间の予测、それは绝対的に正确に予测することが困难ですが、我々はまた、来月の改订见通しを受ける権利を持っているので、长い间。

   実际には、我々はまた、来月予想を修正。あまりにもメーカー月に一回以上の材料の调达は、无理がある。次数N月受注、调达N 1月、原材料にすることができる。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式