高分求资深人士帮忙翻译一小段日文邮件(是用日文翻译)
很重要的,是要发给上司,所以希望不要用翻译器,求对日语非常熟练的帮我翻译一段,是要发邮件的,麻烦斟酌一下用语是否礼貌,非常感谢!一定要准确啊>v<内容:关于这票单子,我认...
很重要的,是要发给上司,所以希望不要用翻译器,求对日语非常熟练的帮我翻译一段,是要发邮件的,麻烦斟酌一下用语是否礼貌,非常感谢!
一定要准确啊>v<
内容:
关于这票单子,我认为我这里没有收到过,也去向财务确认了,财务也说没有支付过,因为这个月内必须要将款支付掉,所以麻烦再补一份付款通知吧,以便能够尽快付款。
麻烦您了。 展开
一定要准确啊>v<
内容:
关于这票单子,我认为我这里没有收到过,也去向财务确认了,财务也说没有支付过,因为这个月内必须要将款支付掉,所以麻烦再补一份付款通知吧,以便能够尽快付款。
麻烦您了。 展开
6个回答
展开全部
件名 领収书再発行のお愿い
xxさん
お疲れ様です。
xx部のxxです。
表题の件につきまして、连络致します。
财务を确认した上で、确かに请求书番号(No.*******)分の领収书を受领致しませんです。
今月末まで支払いますので、当该领収书を再発行していただたく存じます。
お忙しいところ大変申し訳ございませんが、何卒ご対応の程よろしくお愿い申し上げます。
お手数をかけますが、よろしくお愿いします。
xxさん
お疲れ様です。
xx部のxxです。
表题の件につきまして、连络致します。
财务を确认した上で、确かに请求书番号(No.*******)分の领収书を受领致しませんです。
今月末まで支払いますので、当该领収书を再発行していただたく存じます。
お忙しいところ大変申し訳ございませんが、何卒ご対応の程よろしくお愿い申し上げます。
お手数をかけますが、よろしくお愿いします。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你一开始说的单子,是催款单的意思吗?因为不太明白,所以就先当做是的意思翻了啊
另外,这票,太模糊了。你要知道上司一天要弄多少票东西。。所以最好详细地写一下
是关于什么什么的哪票单子,几张什么的
xxxx
お疲れ様です。
xxxxです。
今度の请求书について、确认したところ、こちらではまだ届いていないようです。
さきほど、财务のところにも确认いたしましたが、そちらもまだ支払っていないとのことです。
今月中に支払わなければなりませんので、大変お手数をかけますが、
请求书をもう一度送っていただけませんか。
お忙しいところ、大変ご迷惑をかけますが、
何卒よろしくお愿い申し上げます。
另外,这票,太模糊了。你要知道上司一天要弄多少票东西。。所以最好详细地写一下
是关于什么什么的哪票单子,几张什么的
xxxx
お疲れ様です。
xxxxです。
今度の请求书について、确认したところ、こちらではまだ届いていないようです。
さきほど、财务のところにも确认いたしましたが、そちらもまだ支払っていないとのことです。
今月中に支払わなければなりませんので、大変お手数をかけますが、
请求书をもう一度送っていただけませんか。
お忙しいところ、大変ご迷惑をかけますが、
何卒よろしくお愿い申し上げます。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
$$さん
お疲れ様です、
###社の领収书は私の方に届いていません、财务の方にも确认したが、未払いとなっています。
支払期限は今月末なので、早め支払うため、请求书をもう一回送ってもらいたいです。よろしくお愿いいたします。
お疲れ様です、
###社の领収书は私の方に届いていません、财务の方にも确认したが、未払いとなっています。
支払期限は今月末なので、早め支払うため、请求书をもう一回送ってもらいたいです。よろしくお愿いいたします。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
このリストに投票し、私はここで受け取っていないと思います、また金融の所在を确认し、财务も、今月はお金を払わなければならないためにできるように、支払いはそれに気づく修正するので面倒、、完済していないと述べたできるだけ早くお支払い。お手数。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
このチケットについて単子、私はここでもらったことがありませんも行方を确认し、财务、财务も支払わなかったが、今月中には金の支払い落ちなければならないので、面倒から缮う1部の支払通知するためでしょう、早く支払い。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询