日本语『都合』是什么意思
1个回答
展开全部
何かの都合で/由于某种情况〔关系,原因〕。
その时の都合で/看那时的情况。
仕事の都合で出张を见合わせた/由于工作关系,不出差了。
経费の都合により工事を取りやめる/因经费关系,停止施工。
都合によっては船で行くかも知れぬ/看情况,也许乘船去。
都合がよい/方便;合适。
それはわたしにとって都合が悪い/那对我不方便。
自分に都合のいいことばかり考える/只顾自己的方便。
人の都合を考えてやる/替别人想想是否方便。
ご都合主义/机会主义.
万事都合よくいった/一切(进行得)很顺利.
都合悪くるすだった/不凑巧,(他)没在家.
都合よくいけばいいが/但愿进行得顺利才好.
都合があって行けない/因故不能去。
准备;安排;设法;通融;挪用;调度(やりくりすること。工面すること。)
都合をつけて出席する/安排时间出席。
都合100人になる/总共100人。
その时の都合で/看那时的情况。
仕事の都合で出张を见合わせた/由于工作关系,不出差了。
経费の都合により工事を取りやめる/因经费关系,停止施工。
都合によっては船で行くかも知れぬ/看情况,也许乘船去。
都合がよい/方便;合适。
それはわたしにとって都合が悪い/那对我不方便。
自分に都合のいいことばかり考える/只顾自己的方便。
人の都合を考えてやる/替别人想想是否方便。
ご都合主义/机会主义.
万事都合よくいった/一切(进行得)很顺利.
都合悪くるすだった/不凑巧,(他)没在家.
都合よくいけばいいが/但愿进行得顺利才好.
都合があって行けない/因故不能去。
准备;安排;设法;通融;挪用;调度(やりくりすること。工面すること。)
都合をつけて出席する/安排时间出席。
都合100人になる/总共100人。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询