惠特曼十首诗
1个回答
展开全部
通过安静的农村谷仓的大门口,我看见,
一片阳光照耀的草地上牛羊在吃草,
还有薄雾和远景,以及远处渐渐消失的地平线。
什么地方被围困了,要想突围也没有用?
瞧,我给那地方派去一个司令,敏捷、勇敢、威武绝伦,
他带着骑兵和步兵,以及成批的大炮,
还有炮手,有史以来最厉害的炮兵。
陌生人哟,假使你偶然走过我身边并愿意和我
说话,你为什么不和我说话呢,
我又为什么不和你说话呢?
有时对一个我所爱的人我满怀怒火,因为我生怕流露出无偿的爱,
但如今我觉得不会有无偿的爱,报答总是有的,无论什么形态,
(我热烈地爱过某个人,我的爱情没有受到青睐,
不过我却从中写出了这些诗来。)
一个训练得很好的赛跑者在平坦的路上跑着,
他精瘦而坚韧,两腿肌肉隆起,
他穿得单薄,跑动时身向前倾,
轻松地握着双拳,微微地摆着两臂。
时候快到了,一片渐渐阴沉的云雾,
远处一种我所不知的恐惧使我忧郁。
我将出去,
我将到美国各地去走走,但是我说不准先到哪里,或走多久,
也许很快,在某天某夜我正歌唱时,我的声音便突然气绝了。
书啊,歌唱啊!难道到时候一切就这样完了?
难道我们仅仅能到达我们的这个开端?不过,灵魂哟,那也够了;
灵魂啊,我们已经确实出现过这就够了。
难道你从没遇到过这样的时刻
一线突如其来的神圣之光,猛地落下,把所有这些泡影、时兴和财富通通击碎,
使这些热切的经营目标——政治,书本,艺术,爱情,
都彻底毁灭?
我在一个梦中梦到,我看见一座城池,它在地球上是无比的坚强,
我梦到那就是友爱的新城池,
再没有比雄伟的爱更伟大的了,它有着头等的重要,
这种爱每时每刻都表现在那座城他的人们的行动之中,
在他们所有的言语和态度之中都可以看见。
你仅仅从那些钦佩你的、对你亲热的、给你让路的人那里接受
过教训吗?
你就没有从那些抵制你的、使劲反对你的人或者轻视你或同你
争夺过道路的人那里得到过教训?
再见,我的幻想!
别了,亲爱的伙伴,亲爱的情侣!
我要离开你,但不知走向何方,不知命运如何,
也不知是否有重逢之日,
就此再见吧,我的幻想!
这是我最后一别,让我回头再看一看你;
我身体里滴滴答答的钟声更加缓慢微弱了,
退席、日暮,不久是心跳停息。
长期以来我们生活、欢乐、抚爱在一起;
多么美好哟!——如今却要分离——再见,我的幻想。
虽然如此,也不要让我走得太急,
长期以来我们共同起居,互相渗透,确已融为一体;
要死我们一起去死(是的,我们仍然一体),
要到哪儿去我们一起去,去迎接未来的事体,
也许我们今后会更加幸福康乐,会获得新知,
也许正是你,现在真的把我引入真正的诗歌境地,(谁知?)
也许正是你,为我拧开了死亡的门把——现在让我最后说:
再见,我的幻想,我祝福你!
一个面具,一个她自己的永远自然的伪装者,
掩蔽着她的面孔,掩蔽着她的形态,
每时每刻都在变化,更改,
即使她睡着了也不让她自在。
一片阳光照耀的草地上牛羊在吃草,
还有薄雾和远景,以及远处渐渐消失的地平线。
什么地方被围困了,要想突围也没有用?
瞧,我给那地方派去一个司令,敏捷、勇敢、威武绝伦,
他带着骑兵和步兵,以及成批的大炮,
还有炮手,有史以来最厉害的炮兵。
陌生人哟,假使你偶然走过我身边并愿意和我
说话,你为什么不和我说话呢,
我又为什么不和你说话呢?
有时对一个我所爱的人我满怀怒火,因为我生怕流露出无偿的爱,
但如今我觉得不会有无偿的爱,报答总是有的,无论什么形态,
(我热烈地爱过某个人,我的爱情没有受到青睐,
不过我却从中写出了这些诗来。)
一个训练得很好的赛跑者在平坦的路上跑着,
他精瘦而坚韧,两腿肌肉隆起,
他穿得单薄,跑动时身向前倾,
轻松地握着双拳,微微地摆着两臂。
时候快到了,一片渐渐阴沉的云雾,
远处一种我所不知的恐惧使我忧郁。
我将出去,
我将到美国各地去走走,但是我说不准先到哪里,或走多久,
也许很快,在某天某夜我正歌唱时,我的声音便突然气绝了。
书啊,歌唱啊!难道到时候一切就这样完了?
难道我们仅仅能到达我们的这个开端?不过,灵魂哟,那也够了;
灵魂啊,我们已经确实出现过这就够了。
难道你从没遇到过这样的时刻
一线突如其来的神圣之光,猛地落下,把所有这些泡影、时兴和财富通通击碎,
使这些热切的经营目标——政治,书本,艺术,爱情,
都彻底毁灭?
我在一个梦中梦到,我看见一座城池,它在地球上是无比的坚强,
我梦到那就是友爱的新城池,
再没有比雄伟的爱更伟大的了,它有着头等的重要,
这种爱每时每刻都表现在那座城他的人们的行动之中,
在他们所有的言语和态度之中都可以看见。
你仅仅从那些钦佩你的、对你亲热的、给你让路的人那里接受
过教训吗?
你就没有从那些抵制你的、使劲反对你的人或者轻视你或同你
争夺过道路的人那里得到过教训?
再见,我的幻想!
别了,亲爱的伙伴,亲爱的情侣!
我要离开你,但不知走向何方,不知命运如何,
也不知是否有重逢之日,
就此再见吧,我的幻想!
这是我最后一别,让我回头再看一看你;
我身体里滴滴答答的钟声更加缓慢微弱了,
退席、日暮,不久是心跳停息。
长期以来我们生活、欢乐、抚爱在一起;
多么美好哟!——如今却要分离——再见,我的幻想。
虽然如此,也不要让我走得太急,
长期以来我们共同起居,互相渗透,确已融为一体;
要死我们一起去死(是的,我们仍然一体),
要到哪儿去我们一起去,去迎接未来的事体,
也许我们今后会更加幸福康乐,会获得新知,
也许正是你,现在真的把我引入真正的诗歌境地,(谁知?)
也许正是你,为我拧开了死亡的门把——现在让我最后说:
再见,我的幻想,我祝福你!
一个面具,一个她自己的永远自然的伪装者,
掩蔽着她的面孔,掩蔽着她的形态,
每时每刻都在变化,更改,
即使她睡着了也不让她自在。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询