献马贾祸文言文划分节奏
具体如下:
周厉王/使芮伯帅/师伐戎,得/良马/焉,将/以/献于/王。
芮季/曰:“不如/捐之。王/欲/无厌,而多信/人之言。今/以师/归而/献马/焉,王/之左右/必以子/获为不止/一马,而/皆求/于子。子/无以/应之,则/将哓/于王,王/必信之,是/贾祸也。”弗听,卒献之。
荣/夷公/果使/求焉,弗得,遂/谮诸王,曰:“伯也/隐。”王/怒逐/芮伯。君子/谓芮伯/亦有/罪焉:尔/知王/之渎货/而启之:芮伯/之罪也。
翻译:
周厉王派芮伯率领军队攻打戎,得到一匹良马,芮伯想把它献给周厉王。芮季劝阻说:“不如舍弃这主意。大王贪欲无厌,而且又好听信别人的谗言。
现在在军队回来的时候献上马,大王的左右近臣必定认为你不止得到一匹好马,就都要向你索求。你没有东西应酬他们,他们就会在王面前说你的坏话,大王必定相信他们的话。这样做是招引祸患啊。”芮伯不听劝告,终于把马献给了周厉王。
荣夷公果然派人来向芮伯索求东西,没有得到,就在大王面前诬陷中伤芮伯。说:“芮伯还有藏私啊!”周厉王大怒,将芮伯逐出。
君子谈到这件事都说芮伯也有过错。你既然知道大王贪得无厌,却又诱引他的贪欲,这就是芮伯的过错啊。
此文出自明·刘基《郁离子》《芮伯献马贾祸》。
创作背景:
伯仲叔季:“伯仲叔季”是古代兄弟之间的排行。老大往往取名为“伯”。上文芮伯,看来是老大。老二叫“仲”。孔子排行第二,故取名仲尼,后人亦称之为孔老二。
老三叫“叔”,老四叫“季”。上文“芮季”看来是芮伯的小弟了。月份则是以“孟仲季”排列的,如春季第一个月为“孟春”,第二个月为“仲春”,第三个月为“季春”,夏、秋、冬以此类推。