“静静的守护莫过于漫长的等待…”这句话用英语怎么说? 30
5个回答
展开全部
There's no more Gently Guarding than Long Waiting.
nothing is better than/no more...than表示莫过于
静静的守护不只是安静的意思,也有温柔的守护,这里用gently表示温柔的恬静的,与守护guarding压头韵,也显得更为诗意
漫长的等待直接用名词表示与gently guarding对应
希望对你有帮助
nothing is better than/no more...than表示莫过于
静静的守护不只是安静的意思,也有温柔的守护,这里用gently表示温柔的恬静的,与守护guarding压头韵,也显得更为诗意
漫长的等待直接用名词表示与gently guarding对应
希望对你有帮助
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
The best way to guard sb in silent is wait for him for a long time.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Watching silently means waiting endlessly.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
watching in a silence rather than waiting for a long time.直译了!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
silent protection is no better than long waiting
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询