1个回答
展开全部
给你个比较准确的回答吧
这个是力宏自己写的,他解释了,什么是chinked-out
"华人嘻哈"
The album's (心中的日月 Shangri-La) conception started with the following premises:
1) Though Chinese presence grows in the global community, the world’s understanding of Chinese people, pop culture and music still lags behind. As much as we hate to admit it, we are still faced with age-old stereotypes and unjust prejudices that need addressing.
2) Chinese pop music does not have a strong enough sonic identity. Instead of being purely karaoke driven, instead of covering or imitating other countries’ popular songs, we can focus on developing our own sound, drawing from the rich resources that abound in Chinese culture.
Then, I coined the term “chinked-out”. Derived from the historically derogatory racial slur “chink”, used to out-down Chinese people, “chinked-out” repossesses the word, turns its negative connotations upside-down, and uses them as material to fuel the new sound of this music. The term describes an effort to create a sound that is international, and at the same time, Chinese. In this album, I decided to implement some of China’s most precious and untapped resources, the musics of its “shao shu min zu,” or ethnic minorities, concentrating on the regions of Yunnan, Shangri-La, Tibet, Xinjiang and Mongolia. This is NOT one of those “world music” CDs. It’s an R&B/hip-hop album that creates a new vibe the whole world can identify as being Chinese.
「心中的日月 Shangri-La」这张专辑的概念是始自几个前提:
1) 虽然华人已在全球经济展露头角,但世界对华人还有其流行文化、音乐的了解还是远远落后。我们不想承认,但是目前还是得面临别人多年来的刻板印象和不公平的成见,这些都是需要厘清的。
2) 华语流行音乐并没有一个够强烈的听觉身分,除了创作卡拉OK曲、除了翻唱或模仿其他国家的流行歌曲外,我们可以把焦点放在发展我们自己的声音,试著从中华文化的丰富资源中去探求。
於是,我创了一个新名词「中式嬉哈(chinked-out)」。这是源自”chink”(译注:原意为中国佬、清奴)--一个长久以来被援用来轻视华人的字眼,但「chinked-out」重新定位了原本的词,完全转化其原有的负面涵义,新名词使用这些内涵作为激发音乐新声音的材料,用以形容我们努力创造很国际、同时很华人的新听觉。在这张专辑里,我注入一些中国最珍贵而尚未被拿来运用的资源,比方说少数民族的音乐,尤其是云南、香格里拉、西藏、新疆和蒙古等地区。然而,这「不是」张世界音乐专辑,它仍是R&B/嬉哈音乐、一张创造了全世界可定位为华人音乐的新作品。
这类曲风的歌很多,一一列出:
专辑《心中的日月》中:
心中的日月
在那遥远的地方
竹林深处
一首简单的歌(力宏发现了国语歌独特的“三三七”现象,抓住这一特点,创做了这首歌)
星座
专辑《盖世英雄》中:
在梅边
花田错
盖世英雄
哥儿们
让开
专辑《心.跳》大部分歌曲都运用了“宫商角徵羽”,加入了中国乐器,如:
爱得得体
我完全没有任何理由理你
玩偶(灵感来源于“天涯歌女”中的转音)
摇滚怎么了!!
chinked-out ,简单来说,就是中国传统的、独特的音乐文化与国外正值流行的音乐的撞击与结合,意在向欧美展示中国的文化,让别人对中国文化产生兴趣,让更多的人知道中国文化的魅力所在。
chinked-out 是一种媒介,是力宏开创的,不仅仅局限于古色古调的“中国风”,而是“中国风”的另一种境界。
力宏会一直把chinked-out 做下去的,因为chinked-out的定义是很大的,所以力宏的每张专辑看似曲风一直在变化,但是大方向是不会变的。
PS:这些是百度的 另外我再补充一些,还有:十八般武艺 华人万岁 伯牙绝弦 等!
这个是力宏自己写的,他解释了,什么是chinked-out
"华人嘻哈"
The album's (心中的日月 Shangri-La) conception started with the following premises:
1) Though Chinese presence grows in the global community, the world’s understanding of Chinese people, pop culture and music still lags behind. As much as we hate to admit it, we are still faced with age-old stereotypes and unjust prejudices that need addressing.
2) Chinese pop music does not have a strong enough sonic identity. Instead of being purely karaoke driven, instead of covering or imitating other countries’ popular songs, we can focus on developing our own sound, drawing from the rich resources that abound in Chinese culture.
Then, I coined the term “chinked-out”. Derived from the historically derogatory racial slur “chink”, used to out-down Chinese people, “chinked-out” repossesses the word, turns its negative connotations upside-down, and uses them as material to fuel the new sound of this music. The term describes an effort to create a sound that is international, and at the same time, Chinese. In this album, I decided to implement some of China’s most precious and untapped resources, the musics of its “shao shu min zu,” or ethnic minorities, concentrating on the regions of Yunnan, Shangri-La, Tibet, Xinjiang and Mongolia. This is NOT one of those “world music” CDs. It’s an R&B/hip-hop album that creates a new vibe the whole world can identify as being Chinese.
「心中的日月 Shangri-La」这张专辑的概念是始自几个前提:
1) 虽然华人已在全球经济展露头角,但世界对华人还有其流行文化、音乐的了解还是远远落后。我们不想承认,但是目前还是得面临别人多年来的刻板印象和不公平的成见,这些都是需要厘清的。
2) 华语流行音乐并没有一个够强烈的听觉身分,除了创作卡拉OK曲、除了翻唱或模仿其他国家的流行歌曲外,我们可以把焦点放在发展我们自己的声音,试著从中华文化的丰富资源中去探求。
於是,我创了一个新名词「中式嬉哈(chinked-out)」。这是源自”chink”(译注:原意为中国佬、清奴)--一个长久以来被援用来轻视华人的字眼,但「chinked-out」重新定位了原本的词,完全转化其原有的负面涵义,新名词使用这些内涵作为激发音乐新声音的材料,用以形容我们努力创造很国际、同时很华人的新听觉。在这张专辑里,我注入一些中国最珍贵而尚未被拿来运用的资源,比方说少数民族的音乐,尤其是云南、香格里拉、西藏、新疆和蒙古等地区。然而,这「不是」张世界音乐专辑,它仍是R&B/嬉哈音乐、一张创造了全世界可定位为华人音乐的新作品。
这类曲风的歌很多,一一列出:
专辑《心中的日月》中:
心中的日月
在那遥远的地方
竹林深处
一首简单的歌(力宏发现了国语歌独特的“三三七”现象,抓住这一特点,创做了这首歌)
星座
专辑《盖世英雄》中:
在梅边
花田错
盖世英雄
哥儿们
让开
专辑《心.跳》大部分歌曲都运用了“宫商角徵羽”,加入了中国乐器,如:
爱得得体
我完全没有任何理由理你
玩偶(灵感来源于“天涯歌女”中的转音)
摇滚怎么了!!
chinked-out ,简单来说,就是中国传统的、独特的音乐文化与国外正值流行的音乐的撞击与结合,意在向欧美展示中国的文化,让别人对中国文化产生兴趣,让更多的人知道中国文化的魅力所在。
chinked-out 是一种媒介,是力宏开创的,不仅仅局限于古色古调的“中国风”,而是“中国风”的另一种境界。
力宏会一直把chinked-out 做下去的,因为chinked-out的定义是很大的,所以力宏的每张专辑看似曲风一直在变化,但是大方向是不会变的。
PS:这些是百度的 另外我再补充一些,还有:十八般武艺 华人万岁 伯牙绝弦 等!
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询