我唱歌很难听的 韩文怎么翻译
3个回答
展开全部
나 한테 노래 정직 한 다 这位仁兄不用看了,完全翻译器翻译,语法错误,韩国人也不会这么说。
저 노래 잘 못해요,这个不错,但是没有表达到你的意思,这个的意思是我唱歌不好,但是没有表达到难听的意思。而且用的是敬语,结尾又用半语,这样说,口语上比较奇怪。如果你不好理解,那么这句话你可以这么理解,您好,我唱歌就是不好咋样。前面尊敬,后面又是非敬语。
노래를 부르면 귀 가려워,这就是标准的韩语表达你意思的方式。对于韩语初学者,一般都是直接把自己的母语,直接字面一个一个变成韩语说出来,可能有些别人听的懂,而有些就不行。
那么我说的这句话,如果从字面上理解就是,唱歌的话,耳朵会痒。
每个国家都有自己的俗语,有暗指的意思,那么这句话的俗语运用非常常见,而且暗指的意思也是你说的那个。就好比,中文,我被炒鱿鱼了,那么外国人,如果不了解中国人,只懂中文,他就不会明白什么意思,他反而会以为你是个厨师。韩语同样如此,想说的好,不光是学好书本上的,同时还要了解他们,用他们的思维来说话,这样才行。
저 노래 잘 못해요,这个不错,但是没有表达到你的意思,这个的意思是我唱歌不好,但是没有表达到难听的意思。而且用的是敬语,结尾又用半语,这样说,口语上比较奇怪。如果你不好理解,那么这句话你可以这么理解,您好,我唱歌就是不好咋样。前面尊敬,后面又是非敬语。
노래를 부르면 귀 가려워,这就是标准的韩语表达你意思的方式。对于韩语初学者,一般都是直接把自己的母语,直接字面一个一个变成韩语说出来,可能有些别人听的懂,而有些就不行。
那么我说的这句话,如果从字面上理解就是,唱歌的话,耳朵会痒。
每个国家都有自己的俗语,有暗指的意思,那么这句话的俗语运用非常常见,而且暗指的意思也是你说的那个。就好比,中文,我被炒鱿鱼了,那么外国人,如果不了解中国人,只懂中文,他就不会明白什么意思,他反而会以为你是个厨师。韩语同样如此,想说的好,不光是学好书本上的,同时还要了解他们,用他们的思维来说话,这样才行。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询