展开全部
是的,中岛美雪的歌曲叫《ルージュ》,翻译成中文是:《口红》。
《ルージュ》,收录在中岛美雪1979年11月21日发行的专辑《おかえりなさい 》中,这首歌最早是中岛美雪为歌手ちあきなおみ(千秋直美)创作的,并收录在ちあきなおみ(千秋直美)1977年4月10日发行的单曲ルージュ中。
1995年4月,中岛美雪首次的海外演唱会于香港文化中心连续举办3场。除了演唱当年的作品之外,也唱了多首翻唱原曲,其中就包括被王菲唱红的《容易受伤的女人》原曲《ルージュ》(《口红》),当时演唱会邀请了黄沾先生用中文来导读中岛美雪的歌词。
扩展资料
《容易受伤的女人》
王菲于1992年下半年,从美国返港并重新踏入乐坛而发行的唱片《COMING HOME》中的歌曲。王菲这张唱片一推出即断市,销量冲破白金,碟内的《容易受伤的女人》,横扫全港。 该曲粤语版本也是香港电视剧《大时代》的一首插曲。
在《容易受伤的女人》MV中,只见王菲身着三套风格迥异的服饰出现于三个不同的场景中,时而是角落边的文艺青年,时而是身着黑色连身裙的香车女郎了,时而化身夜雨中徘徊着的的彷徨少女。随着动人的旋律三个不同场景转转换换,只为表现出王菲所饰演的不同女人的共同特点—受伤。
推荐于2017-11-25
展开全部
是啊!我们中国好多经典歌曲都是翻唱日本人的,比如,让我欢喜让我忧
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
嗯,原曲是中岛美雪的ル一ジユ(口红)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
中国但凡有好听的,基本都是翻唱或者抄袭国外,很多人都是明星的无脑粉
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2019-09-28
展开全部
漫步人生路,伤心太平洋,天涯,都是翻唱中岛美雪的,还有很多。。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询