求日语高手来翻译一下!急!
下面的:周五我们已经发货了,请放心。因为周五-周末有暴雨和台风,航班被延迟到了下周一,请您耐心等待一下!给您添麻烦了,抱歉!...
下面的:
周五我们已经发货了,请放心。
因为周五-周末有暴雨和台风,航班被延迟到了下周一,请您耐心等待一下!
给您添麻烦了,抱歉! 展开
周五我们已经发货了,请放心。
因为周五-周末有暴雨和台风,航班被延迟到了下周一,请您耐心等待一下!
给您添麻烦了,抱歉! 展开
5个回答
展开全部
いつもお世话になっております。株式会社xxxのxでございます。
ご注文の商品が仕上がり、発送いたしましたのでお知らせいたします。
■ご注文No.
xxxxx
■配送について
x月X日(金)、航空便便で発送いたしました。
商品の発送手続きは完了しておりますが、
台风接近に伴う暴风雨のため、航空便が来周月曜日まで欠航となります。
メールにて恐缩ですが、取り急ぎお诧び申し上げます。
今後とも、どうぞよろしくお愿いいたします。
ご注文の商品が仕上がり、発送いたしましたのでお知らせいたします。
■ご注文No.
xxxxx
■配送について
x月X日(金)、航空便便で発送いたしました。
商品の発送手続きは完了しておりますが、
台风接近に伴う暴风雨のため、航空便が来周月曜日まで欠航となります。
メールにて恐缩ですが、取り急ぎお诧び申し上げます。
今後とも、どうぞよろしくお愿いいたします。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
金曜日(きんようび)にすでに出荷(しゅっか)しておりますのでご安心(あんしん)ください。
また、金曜日(きんようび)に台风(たいふう)の影响(えいきょう)を受(う)けて、エアー便(えあーびん)は来周月曜日(らいしゅうげつようび)になります。今(いま)しばらくお待(ま)ちくださいますようよろしくお愿(ねが)い致(いた)します。
ご迷惑(めいわく)をかけして申し訳(もうしわけ)ありませんでした。
また、金曜日(きんようび)に台风(たいふう)の影响(えいきょう)を受(う)けて、エアー便(えあーびん)は来周月曜日(らいしゅうげつようび)になります。今(いま)しばらくお待(ま)ちくださいますようよろしくお愿(ねが)い致(いた)します。
ご迷惑(めいわく)をかけして申し訳(もうしわけ)ありませんでした。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
ご注文いただきました商品は金曜日に出荷いたしましたが、ご安心ください。
金曜日から日曜日にかけて台风や豪雨などの影响を受け、航空便が来周の月曜日まで遅延される予定なので、どうか少々お待ちくださいますようお愿いします。
ご迷惑をおかけいたしまして诚に申し訳ございません。
金曜日から日曜日にかけて台风や豪雨などの影响を受け、航空便が来周の月曜日まで遅延される予定なので、どうか少々お待ちくださいますようお愿いします。
ご迷惑をおかけいたしまして诚に申し訳ございません。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
金曜日に私たちはもう出荷した、ご安心ください。
金曜日から-周末は豪雨や台风便が延期され、来周、待っててください! 选我的!!
金曜日から-周末は豪雨や台风便が延期され、来周、待っててください! 选我的!!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询