有一首诗是这样写的,有哪首诗?

 我来答
chimmyaya
高粉答主

2022-10-15 · 说的都是干货,快来关注
知道小有建树答主
回答量:279
采纳率:97%
帮助的人:6.9万
展开全部

英文原版是:Nobody grows old merely by a number of years.We grow old by deserting our ideals.

出自美国作家塞缪尔·厄尔曼的《青春》。原文节选如下:

青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的情感;青春是生命的深泉在涌流。

青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。

岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。

扩展资料

《青春》是一篇优美的散文。作者以理性深湛的思考、简练诗化的语言和高亢激越的旋律对“青春”作出了完美的解释。只要拥有“勇锐”,拥有“进取”,你就会充满青春的活力。   

塞缪尔·厄尔曼(1840.4.13-1924.3.21)是一名生于德国的美国作家。儿时随家人移居美利坚,参加过南北战争,之后定居伯明翰,经营五金杂货,年逾70开始写作。著作有知名散文《青春》等。

参考资料来源:百度百科-塞缪尔·厄尔曼

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式