中国地址英文翻译

 我来答
亲爱的浓眉先生
高粉答主

2023-06-30 · 说的都是干货,快来关注
知道答主
回答量:100
采纳率:0%
帮助的人:2.6万
展开全部

两者就一个区别:地址精确度不同。

第一行/Add line 1: 所在区+所在城市+所在省(+所在国家)。

第二行/Address line2: 门牌号+楼号+街道号。

Address line1填写内容要细致到门牌号,Address line2填写内容仅需知道所在区域。

例如:

AddressLine1:Xuzhou Medical College (地址1:徐州医科大学)
Address Line2: 209, Copper Mountain Road, Yunlong District(云龙区铜山路)
City: Xuzhou city(城市:徐州市)
Province: Jiangsu(省份:江苏)
Country: China (国家:中国)

也可以换种格式:

AddressLine1:Xuzhou Medical College(徐州医科大学)
Address Line2: 209, Copper Mountain Road, Yunlong District(云龙区铜山路)
Xuzhou city, Jiangsu, China 221004(中国江苏省徐州市)

扩展资料:

常用个人资料中英文对照:

a. personal data/Information(个人资料/信息)

name(姓名)

address(通讯地址)

postal code(邮政编码)

phone number(电话号码)

birthdate(出生日期)

birthplace(出生地点)

Gender(性别)

height(身高)

weight(体重)

health(健康状况)

date of availability(可到职日期)

number of identification card(身份证号码)

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式