中国地址英文翻译
两者就一个区别:地址精确度不同。
第一行/Add line 1: 所在区+所在城市+所在省(+所在国家)。
第二行/Address line2: 门牌号+楼号+街道号。
Address line1填写内容要细致到门牌号,Address line2填写内容仅需知道所在区域。
例如:
AddressLine1:Xuzhou Medical College (地址1:徐州医科大学)
Address Line2: 209, Copper Mountain Road, Yunlong District(云龙区铜山路)
City: Xuzhou city(城市:徐州市)
Province: Jiangsu(省份:江苏)
Country: China (国家:中国)
也可以换种格式:
AddressLine1:Xuzhou Medical College(徐州医科大学)
Address Line2: 209, Copper Mountain Road, Yunlong District(云龙区铜山路)
Xuzhou city, Jiangsu, China 221004(中国江苏省徐州市)
扩展资料:
常用个人资料中英文对照:
a. personal data/Information(个人资料/信息)
name(姓名)
address(通讯地址)
postal code(邮政编码)
phone number(电话号码)
birthdate(出生日期)
birthplace(出生地点)
Gender(性别)
height(身高)
weight(体重)
health(健康状况)
date of availability(可到职日期)
number of identification card(身份证号码)