求优美英文短诗,要带翻译

不可以是爱情诗... 不可以是爱情诗 展开
西禾学姐
高粉答主

2020-01-08 · 醉心答题,欢迎关注
知道小有建树答主
回答量:1733
采纳率:100%
帮助的人:46.4万
展开全部

小诗1

To see a world in a grain of sand,

一粒沙里阅世界

And a heaven in a wild flower,

一朵花中觅天堂

Hold infinity in the palm of your hand,

无穷尽在掌心中

And eternity in an hour.

永恒不过一刻钟

小诗2

If you were a teardrop;In my eye,

For fear of losing you,I would never cry.

And if the golden sun,Should cease to shine its light,

Just one smile from you,Would make my whole world bright.

如果你是我眼里的一滴泪,为了不失去你,我将永不哭泣;如果团物拆金色的阳光停止了它耀眼的光芒,你的一个微笑,将照亮我的整个世界


小诗3

Never give up,

Never lose hope.

Always have faith,

It allows you to cope.

Trying times will pass,

As they always do.

Just have patience,

Your dreams will come true.

So put on a smile,

You'll live through your pain.

Know it will pass,

And strength you will gain

永不放弃 ,

永不心灰意冷 。

永存信念 ,

它会使你应付自如 。

难捱的时光终将过去 ,

一如既往 。

只要有耐心 ,

梦想就会成真 。

露出微笑 ,

你会走出痛苦 。

相信苦难定蚂纤会过去 ,

你将重获力量 。

小诗4

You say that you love rain,

but you open your umbrella when it rains...

You say that you love the sun,

but you find a shadow spot when the sun shines...

You say that you love the wind,

but you close your windows when wind blows...

This is why I am afraid;

You say that you love me too...

你说烟雨微芒,兰亭远望;

后来轻揽婆娑,深遮霓裳。

你说春光烂漫,绿袖红香;

后来内掩西楼,静立卿旁。

你说软风轻拂,醉卧思量;

后来紧掩门窗,漫帐成殇。

你说情丝柔肠,如何相忘;

我却眼波微转,兀自成霜。

小诗5:The thirst, that from the soul doth rise,

Doth ask a drink divine :

But might I of Jove'塌枣s nectar sup,

I would not change for thine.

心灵的焦渴起了烟,

着实想要那一饮的甘甜。

纵然是天帝的琼浆玉液,

也不能将你的杯酒交换。

办事通赵老师
高粉答主

2020-01-07 · 每个回答都超有意思的
知道小有建树答主
回答量:1001
采纳率:100%
帮助的人:24.8万
展开全部

一、If you were a teardrop; In my eye,

For fear of losing you, I would never cry

And if the golden sun, Should cease toshine its light,

Just one smile from you, Would make mywhole world bright

译文:

如果你是我眼里的一滴泪,

为了不失去你,我将永不哭泣;

如果金色的阳光,停止了它耀眼的光芒,

你的一个微笑,

将照亮我的整个世界。

二、If I were to fall in love, It would have tobe with you Your eyes, your smile, The way you laugh, The things you say and do

Take me to the places, My heart never knew

So, if I were to fall in love, It wouldhave to be with you.

译文:

如果说我已陷入情网;

我的情人就是你;

你的眼睛,你的微笑;

你的笑脸;销判你说的一切,你做的一切;

让我的心迷失了方向;

所以,如果说我已陷入情网;

我的爱人就是你。

三、Forgive me for needing you in my life;

Forgive me for enjoying the beauty of yourbody and soul;

Forgive me for wanting to be with you whenI grow old

译文:

原谅我生活中不能没有你;

原谅我欣赏你躯体和心灵的美丽;

原谅我希望永生永世和你在裂察一起。

四、My river runs to thee. Blue sea, wilt thouwelcome me? My river awaits reply. Oh! sea, look graciously. Emily Dickinson

译文:

我是一条朝你奔流而去的小溪,蓝色的大海啊,你愿意接纳我吗?

优雅的大海啊,小溪正在等待你的回答。

五、To see a world in a grain of sand,

And a heaven in a wild flower,

Hold infinity in the palm of your hand,

And eternity in an hour.

译文:

一粒沙里阅世界,

一朵花中觅天堂,

无穷尽在掌心中,

永恒肆斗茄不过一刻钟。

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
创衣社稷
推荐于2017-11-25 · TA获得超过373个赞
知道答主
回答量:89
采纳率:0%
帮助的人:51.3万
展开全部
Life is too short to wake up in the morning with regrets

So, love the people who treat you right and forget about the ones who
don't

And believe that everything happens for a reason.

If you get a chance - take it;

If it changes your life - let it;

Nobody said that it would be easy.

They just promised it would be worth it.

生命太短。没留时间给我们每日带着遗憾醒来。

所以去爱那些对你好凳缓的巧粗友人,忘掉那些不知珍惜你的人。

请相信每件事的发生都有它的缘由

如果你得到一个机会

就抓住它;

如果它改变了你的孝槐人生

也由它去;

没有人说过这个过程是轻松的

他们只是保证了最后一切都值得
追问
太短了,要写满两面英文纸
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式