谁知道克里斯蒂娜·罗赛蒂的《歌》??
2个回答
2013-07-19
展开全部
Song
克里斯蒂娜·乔治娜·罗赛蒂
When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget.
I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on, as if in pain:
And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.
歌
“当我死去时,我最亲爱的,
不要为我唱哀伤的歌;
在我头上,你不要种玫瑰,
亦不要种成荫的柏树。
愿青草在我之上
带着湿润的雨水和露珠;
如果你愿意,就记住,
如果你愿意,就忘却。
我将看不到那荫影,
我将感觉不到雨水;
我将听不到那夜莺
好似痛苦地在歌唱。
在梦中的朦胧里
它不升亦不落,
或许我会记住,
或许我会忘却。”
克里斯蒂娜·乔治娜·罗赛蒂
When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget.
I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on, as if in pain:
And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.
歌
“当我死去时,我最亲爱的,
不要为我唱哀伤的歌;
在我头上,你不要种玫瑰,
亦不要种成荫的柏树。
愿青草在我之上
带着湿润的雨水和露珠;
如果你愿意,就记住,
如果你愿意,就忘却。
我将看不到那荫影,
我将感觉不到雨水;
我将听不到那夜莺
好似痛苦地在歌唱。
在梦中的朦胧里
它不升亦不落,
或许我会记住,
或许我会忘却。”
2013-07-19
展开全部
当我死去的时候,亲爱的你
请别为我唱悲伤的歌。
我坟上不必安插蔷薇
有无需浓荫的柏树。
让盖着我的青春的草,
拎着的也沾着露珠,
假如你愿意,请记着我,
要是你甘心忘了我。
在悠久的坟墓中迷惘,
阳光不升起也不消翳。
我也许,也许我还记得你,
我也许把你忘记。
我再见不到地面的清萌,
觉不到雨露的甜蜜。
我再听不到夜莺的歌喉。
在夜里倾吐悲啼。
在悠久的坟墓中迷惘,
阳光不升起也不消翳。
我也许,也许我还记得你,
我也许把你忘记。
请别为我唱悲伤的歌。
我坟上不必安插蔷薇
有无需浓荫的柏树。
让盖着我的青春的草,
拎着的也沾着露珠,
假如你愿意,请记着我,
要是你甘心忘了我。
在悠久的坟墓中迷惘,
阳光不升起也不消翳。
我也许,也许我还记得你,
我也许把你忘记。
我再见不到地面的清萌,
觉不到雨露的甜蜜。
我再听不到夜莺的歌喉。
在夜里倾吐悲啼。
在悠久的坟墓中迷惘,
阳光不升起也不消翳。
我也许,也许我还记得你,
我也许把你忘记。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询