爱尔兰名曲《夏日里最后的玫瑰》的创作背景和资料
推荐于2017-09-09
展开全部
夏日里最后的玫瑰(中文)
夏日里最后一朵玫瑰,还在孤独的开放.
所有它可爱的伴侣,都已凋谢死亡.
再也没有一朵鲜花,陪伴在它的身旁,
映照它绯红的脸庞,和它一同叹息悲伤.
我不愿看你继续痛苦,孤独的留在枝头上.
愿你能跟随你的同伴,一起安然长眠.
我把你那芬芳的花瓣,轻轻散布在花坛上,
让你和亲爱的同伴,在那黄土中埋葬.
当那爱人的金色指环,失去宝石的光芒.
当那珍贵的友情枯萎,我也愿和你同往.
当那忠实的心儿憔瘁,当那心爱的人儿死亡,
谁还愿孤独地生存,在这凄凉的世界上.
这首抒情委婉而略带哀愁的爱尔兰歌曲,是世界上许多女高音歌唱家最爱唱的曲目之一。歌词作者和曲调改编者托马斯·穆尔(Thomas Moore,1779~1852),是十九世纪杰出的爱尔兰诗人和歌唱家,著名的《爱尔兰歌曲集》的作者。他热爱祖国的民间诗歌和音乐,在自己的创作中不仅利用了诗歌中的形象,同时还利用了它的曲调和节奏,他的每一首爱尔兰歌曲都是按某一著名的民歌曲调写成的。《夏日里最后的玫瑰》是穆尔根据米利金的歌曲《布莱尼的丛林》的曲调改写而成的。《布莱尼的丛林》又源自一支久远的民歌《年轻人的梦》。这支优美动人的旋律激起了作曲家们的灵感,贝多芬曾加以改编,收在《爱尔兰歌曲二十首》中;门德尔松也用它写过一首钢琴幻想曲(作品15)。特别是在德国作曲家弗洛托将它用进歌剧《玛尔塔》中之后,它就流传得更加广泛了。在歌剧里,这首歌被安排在第二幕的这样一个情节中:村民隆涅尔倾心于到雇佣市场游玩、化名为“玛尔塔”的女官哈莉特,偷取了她带着的一朵玫瑰花,要她唱一支歌,才肯把花还给她,于是“玛尔塔”就唱了一曲《夏日里最后的玫瑰》。
夏日里最后一朵玫瑰,还在孤独的开放.
所有它可爱的伴侣,都已凋谢死亡.
再也没有一朵鲜花,陪伴在它的身旁,
映照它绯红的脸庞,和它一同叹息悲伤.
我不愿看你继续痛苦,孤独的留在枝头上.
愿你能跟随你的同伴,一起安然长眠.
我把你那芬芳的花瓣,轻轻散布在花坛上,
让你和亲爱的同伴,在那黄土中埋葬.
当那爱人的金色指环,失去宝石的光芒.
当那珍贵的友情枯萎,我也愿和你同往.
当那忠实的心儿憔瘁,当那心爱的人儿死亡,
谁还愿孤独地生存,在这凄凉的世界上.
这首抒情委婉而略带哀愁的爱尔兰歌曲,是世界上许多女高音歌唱家最爱唱的曲目之一。歌词作者和曲调改编者托马斯·穆尔(Thomas Moore,1779~1852),是十九世纪杰出的爱尔兰诗人和歌唱家,著名的《爱尔兰歌曲集》的作者。他热爱祖国的民间诗歌和音乐,在自己的创作中不仅利用了诗歌中的形象,同时还利用了它的曲调和节奏,他的每一首爱尔兰歌曲都是按某一著名的民歌曲调写成的。《夏日里最后的玫瑰》是穆尔根据米利金的歌曲《布莱尼的丛林》的曲调改写而成的。《布莱尼的丛林》又源自一支久远的民歌《年轻人的梦》。这支优美动人的旋律激起了作曲家们的灵感,贝多芬曾加以改编,收在《爱尔兰歌曲二十首》中;门德尔松也用它写过一首钢琴幻想曲(作品15)。特别是在德国作曲家弗洛托将它用进歌剧《玛尔塔》中之后,它就流传得更加广泛了。在歌剧里,这首歌被安排在第二幕的这样一个情节中:村民隆涅尔倾心于到雇佣市场游玩、化名为“玛尔塔”的女官哈莉特,偷取了她带着的一朵玫瑰花,要她唱一支歌,才肯把花还给她,于是“玛尔塔”就唱了一曲《夏日里最后的玫瑰》。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询