
一个很简单的德语语法问题
WeuscheichIhneneinengutenAppetit,就是这句话很不理解为什么是einen这个不定冠词的形式?。为什么是guten而不是gut?非常感谢,谢谢...
Weusche ich Ihnen einen guten Appetit,
就是这句话很不理解为什么是einen这个不定冠词的形式?。为什么是guten而不是gut?
非常感谢,谢谢! 展开
就是这句话很不理解为什么是einen这个不定冠词的形式?。为什么是guten而不是gut?
非常感谢,谢谢! 展开
2013-07-19
展开全部
首先,你拼错单词了,是weunsche不是weusche。在书面标准德语语法中,动词要放在第二位,除非你这个句子weunschen前还有其他特殊成分。weunschen用法为,weunschen jmdm(三格) etwas(四格),因为appetit是阳性名词,所以前面的冠词及形容词要加词尾en变成einen guten……。详情请参见德语形容词冠词混合变化规则。
展开全部
祝您有“个”好胃口嘛,为什么不能加那个“ein”?
当然也可以说:Ich weunsche Ihnen guten Appetit.
为什么用guten?那是因为Appetit在这儿是宾语,应该用宾格(第四格),而且Appetit是阳性的名词。具体的可以自己去查名词第四格的用法。
当然也可以说:Ich weunsche Ihnen guten Appetit.
为什么用guten?那是因为Appetit在这儿是宾语,应该用宾格(第四格),而且Appetit是阳性的名词。具体的可以自己去查名词第四格的用法。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
wünschen 是及物动词,因而这里的Appetit作第四格补足语(宾语)。并且Appetit是阳性名词,且不常用复数,因而其前的形容词gut按第四格变格为guten。
祝别人有个好胃口,又不是特指,用不定冠词修饰即可。(而且中文里不是也说了“个”嘛)
也可将冠词省略,直接说 Guten Appetit!
祝别人有个好胃口,又不是特指,用不定冠词修饰即可。(而且中文里不是也说了“个”嘛)
也可将冠词省略,直接说 Guten Appetit!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询