一下这句服装类日语是什么意思啊!!!

衿ぐりの2本针をかける际、伸び止めを入れて、1本针オーバーをかけてから2本针をかけてください... 衿ぐりの2本针をかける际、伸び止めを入れて、1本针オーバーをかけてから2本针をかけてください 展开
 我来答
语弦
2013-07-21 · 专注:职场心理问题,职业规划,职业咨询
语弦
采纳数:7184 获赞数:32085

向TA提问 私信TA
展开全部
这句话,可能是,如何处理领口的缝纫的说明。

1. 衿ぐり 的意思是:制作衣服是,用于上领子用的领口。

2. 领口在没有上领子的时候,由于布匹的边缘没有经过处理,所以,容易“伸缩”,“扁形”,“脱线”。
所以,在上领子之前,先要将领口“固定”,

“ 伸び止めを入れて、1本针オーバーをかけて” 的意思就是:
将领口先用大针脚缝一圈,固定形状。

3. XXX をかけてから XXX をかけてください
意思是,先做XX , 然后,再做XX。

-------------------------------
所以,这句话,完整的翻译如下:
在缝领口的两行针脚的时候,先 将领口先用大针脚缝一圈,固定形状;然后,再(沿着第一圈的轨迹,细细地)缝第二圈。

(一般上好领子后,固定用的大针脚的第一圈线是要拆掉的。)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式