日语达人进来帮我看一下这几个语法,谢谢了 5
1、感动された 2、感动させた
3、感动させられた 4、感动がした
这里为什么是选3呢?为什么是使役受身形?
难道不是社长边点头边说看到新进职员努力工作的样子让我感动,或者是说看到新进职员努力工作的样子我被感动了?
就是不懂为什么是用感动させられた ,这不是一种迫使性的吗?
(2)列车が次の国に入るたびに、いちいちその国にお金と换えなければならないというのは、___、旅行者には不便だ
1、その理由は何であれ 2、なんらかの理由があるものを
3、ないことだから 4、非常识ともかぎらない
答案是4,我想问ともかぎらない是一个语法吗 等于とはかぎらない吗?
(3)突然の母の死を远く海外にいた彼は知る___もなかった。しかし、虫の知らせのようなものはあったという。その夜、故障知らずだった部屋の时计が止まったそうだ
1、べから 2、べし 3、べき 4、べく
正确答案是4
べき是连接体言的时候用的 べく是连接用言的时候用的 是因为这里是用言 所以才选的4吗
但是如果这样的话
医疗事故を减らす____病院はこれまでの医疗体制を抜本的に改革した
1べき 2べきに 3べきため 4べく
正确答案是4 但是医院不是名词吗 是体言啊、、、
(4)読书の精神を养うは、なお食物の身体を养うが___という格言があるが、全くそうですね
1、らしき 2、みたいに 3、最後 4、ごとし
为什么选4?
(5)赤十字の理想は、戦争、病気などの人类の苦しみをなくす___、进んで平和の使者として活动することである
1、ことに 2、ものに 3、ために 4、ように
ために和ように的区别,看了好多还是不是很明白,不能很好地区分。
(2)答案是1 不好意思看错了,但是我还是想问ともかぎらない是一个语法吗 等于とはかぎらない吗? 展开
させられた这里是社员使社长不得不被感动,
(2)ともかぎらない是とはかぎらない的强调语气
(3)べくもない固定句型,”无法,无从“,前面接动词原型,表示做不到,不可能的意思。
”在遥远海外的他无法得知母亲突然去世的消息。“
(4)(が)ごとし“如、像”,ごとし【原型】ごとく【连用形】ごとき【连体形】
らしい ,みたいに 前面都不能用が,最後意思不对。
像”读书有利于培养情操,食物可以维持身体所需“这样的格言是完全正确的。
(5)ために前后句子为同一主语,而ように不用,它可以是同一主语也可以不是。
ために前面的从句要求是自己的意志可以实现的事情,强调人的主观意志,
而ように强调的是”为了使某种状态成立“前面常用与人的意志无关的动词。
ともかぎらない:
这两个都是语法。
ともかぎらない 多用于动词ない+ともかぎらない形式,表示在可能性很低的情况下,勉强有可能的。
意为:未必不,说不定。
とはかぎらない 体言,用言+とはかぎらない,表意:未必,不见得。
有时候,也有同多用于动词ない+ともかぎらない形式一样,
动词ない+とはかぎらない,表达意思:未必不,说不定。
3,关于べく
Vべくもない:表无法… 无从… 是固定用法。
VべくしてV-た:表该行为,动作结果是必然的,非偶然。
例:练习につぐ练习を重ねて、彼は胜つべくして胜ったのだ。偶然ではない。
4、ために:ある目的を达する
ように:ある状态を达する
5、ごとし:文言文的表达方式,由于句子结尾。所以谚语常用此结尾。
6,させられた。有谦语的表达方式在里面。
させる:常用NをVさせる。
希望能帮到你。
中文有"我被感动""他感动了我"这种说法,但是日语没有.不要用中文的思维去套好吧.日语中感动する就是一个纯粹的自动词,感动させる是别人让我感动.感动させられる是我不得不感动.独独没有感动される的说法.而这句话的主语明显是社长,当然也不适合用使役态,所以只有选感动させられる.如果有感动する当然也可以选,但就没有被社员所感染的这种语气在裏面.
とも限らない和とは限らない都表示"未必",も的话语气舒缓一些,"也未必".
不是连接谁的问题,而是べく这个词语的特殊用法.べく作为べし的连用形,其用法有四.1,作为べし的中顿;2,表示目的,为了...;3,用べくもない、べくがない等形态表示不可能,前面可以接的动词有限;4,用べくして又可以分为两种情况,一种是例如胜つべくして胜った,"理所应当的获胜了".二是例如言うべくして行えない,只能说不能做.你第一句是第3个用法,第二句是第2个用法,不一样的べく
ごとし汉字写如し,是古文言助词,接在名词+の,用言连体形(+の/が)之後,跟ようだ一个意思.なお汉字写犹,即犹如,呼应搭配
你只要记住,名词不能+ように表示目的,接用言时,ために接在动作动词之後而ように接在状态动词之後.状态动词有3种,分别是可能动词如见える、分かる、できる、走れる等;形容性动词如优れる、疲れる等;动词否定如使わない、书かない、见ない、できない等.不能用ように表目的的,就用ために.无くす是明显的动作动词,因此用ために
と承接了后面的おっしゃった 整句的意思是社长说看到新员工努力工作,自己被感动了