求<中英语言文化差异之根源>论文

从生活习惯和文化形成反映其与我国语言习惯的不同点,并剖析其本质原因.3000字以上,详细提纲也行.... 从生活习惯和文化形成反映其与我国语言习惯的不同点,并剖析其本质原因.3000字以上,详细提纲也行. 展开
 我来答
匿名用户
2013-07-27
展开全部
语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。语言又是民族文化的一个重要组成部分。不同民族有着不同的文化、风俗习惯和风土人情等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。语言离不开文化,文化依靠语言,教学是语言教学,当然也离不开文化。

文化差异是跨文化交际的障碍 如,在,“龙(dragon)”是我们的精神图腾,是吉祥和权力的象征,中国人也以作为龙的传人而倍感自豪,然而在西方人眼里,对“龙”就没有这份特殊的情感,甚至将“龙”理解为一种张牙舞爪的可怕的怪物。

文化教育是实现运用语言进行交际的关键 。发展交际能力是英语教学的最终目的。语言能力是交际能力的基础,然而具备了语言能力并不意味着具备了交际能力。试看几例:

  1.称呼语

  学生知道teacher的含义是“老师”,也就相应地把“王老师”称为Teacher Wang。

其实,英语中teacher只是一种职业;汉语有尊师的传统,“教师”已不仅仅是一种职业,而成为一种对人的尊称。由于这种文化上的差异,造成学生的简单理解:王老师=Teacher

Wang。此外还把汉语中习惯上称呼的“张护士”称为 Nurse Zhang,英语国家的人听起来感觉不可思议。英语中称呼人一般用Mr., Miss, Mrs.等。

  2.赞美

在英语国家,赞美也常用来作为交谈的引子。对别人的赞美,最普通的回答是:“Thank

you.” 如:

 A:Your skirt looks nice.

  B:Thank you.

然而这个问题在我们中国的传统观念当中却是应该以谦虚的语言来回答的。

3.隐私

  人初次见面问及年龄、婚姻、收入表示关心,而外国人却对此比较反感,认为这些都涉及个人隐私。再如中国人表示关心的“你去哪儿?”(Where are you going?)和“你在干什么?”(What are you doing?)在英语中就成为刺探别人隐私的审问监视别人的话语而不受欢迎。

4.打招呼

  中国人日常打招呼习惯于问:“你吃饭了吗?”(Have you had your

dinner?)如果你跟英语国家的人这样说,他们认为你是想请他们吃饭。英语国家人打招呼通常以天气、健康状况、、以及兴趣爱好为话题。

  5.节日

  中国和英语国家的文化差异还显著地表现在节日方面。除中国和英语国家共同的节日(如New Year's Day)外,双方还各有自己独特的节日,中国有the Spring Festival, the Dragon Festival, Mid―Autumn Day等;英语国家有Valentine's Day(情人节),Easter(复活节), Thanks Giving Day(感恩节)和Christmas Day(圣诞节)等。在节日里,对于别人送来的礼物,中国人和英语国家的人也表现出不同的态度。中国人往往要推辞一番,表现得无可奈何地接受,接受后一般也当面不打开。如果当面打开并喜形于色,可能招致“ 贪财”的嫌疑。而在英语文化中人们对别人送的礼品,一般都要当面打开称赞一番,并且欣然道谢。

  因此教学中应该加强中西文化差异的比较,将中西文化的差异自觉自然地渗透到英语教学中。利用多种渠道、多种手段,吸收和体验异国文化。不能只单纯注意语言教学,而必须重视语言文化差异。只有这样,才能在实际中正确运用语言。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式