文字翻译成白话文 25

小国寡民,使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙.虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之.使人复结绳而用之.甘其食,美其服,安其居,乐其俗.邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死... 小国寡民,使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙.虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之.使人复结绳而用之.甘其食,美其服,安其居,乐其俗.邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来. 展开
月乐仙子
2008-06-19 · TA获得超过1069个赞
知道答主
回答量:106
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
有一个人口不多的小国,虽然拥有武器但始终都用不到,人民安居乐业、富足饱满,以致怕有危险而不愿迁居到远方。虽有舟船可用,但没人要搭乘;虽有盔甲武器等防卫的武器,却因为没有机会使用而不知道该放在哪里。 该国人民彷佛回到古时候,以结绳的方法记载一下曾经发生的事情就够了, 其他的用品及工具彷佛都是多馀之物。人民对於自己已经拥有维生的食物、藉以保暖的衣物、安全的居住环境及生活的方式跟习惯,都感到满足。即使用肉眼就能看见邻近国家的活动情形,
大家养的鸡叫声也都互相听得到(距离很近),但是两边的人民从出生到死亡之间,却因为没有必要及需求而互不往来。这是我心中的乌拖之邦。
qsmm
2008-06-19 · TA获得超过267万个赞
知道顶级答主
回答量:28.3万
采纳率:90%
帮助的人:14.6亿
展开全部
国家要小,人民要少。即使有效率高达十倍百倍的机械也不使用;使人民爱惜生命,不向远方迁徙。虽然有船和车,却没有地方要乘坐它;虽然有武器装备,却没有地方去陈列它。使人民再用结绳的方法来记事。使人民对他们的吃食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗感到满意。邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,而人民直到老死也不相往来。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式