求“感谢您的提醒”日语翻译

如题。机翻的就算了。“经您这么一说注意到了,感谢您的提醒”←可以的话完整翻译希望... 如题。
机翻的就算了。
“经您这么一说注意到了,感谢您的提醒”←可以的话完整翻译希望
展开
 我来答
Cherub1215
2019-08-07 · TA获得超过1073个赞
知道答主
回答量:15
采纳率:0%
帮助的人:1.1万
展开全部

感谢您的提醒”日语翻译是:

ご注意ありがとうございます。

经您这么一说注意到了,感谢您的提醒”一整句的日语翻译是: 

そう言われて気がつきました。ご注意ありがとうございます。

例:本来已经忘记这件事了的,经您这么一说,才想起来,感谢您的提醒。

このことはもう忘れましたが、そう言われて思い出しました。ご注意ありがとうございます。


扩展资料

一般在日本用感谢表达方式都会有以下几种:

1、在电车、公共汽车上为老年人让坐时, 常听到对方是以 「すみません」 来表示感谢

2、到别人家里做客, 人家为你端来茶水, 也多是以 「すみません」 来作答。 

3、客人来访, 带来礼物, 主人通常是说: 「まあ、すみません。」 (哎呀, 让你破费, 真不好意思)来表示谢意,而不用 「ありがとう。」因为, 客人带来礼物, 原是主人意想不到的, 对此, 表达由歉意而生的感谢之情才是得体的。在客人赠以礼品这种事出突然的场合, 这个说法是表示带有歉意的感谢。

4、在这种场合, 中国人何尝不是用同样的说法来表达呢。然而, 在家人或亲属之间, 由于把它视为理所当然的事, 也可以说: 「ありがとう。」 还有, 当别人应你的请求为你做了什么事情时, 你还是要用 「ありがとうございました。」 这个郑重的表达形式来表示感谢。

参考资料:百度百科-日语

和才汉魂
2013-07-31 · TA获得超过1791个赞
知道小有建树答主
回答量:1016
采纳率:0%
帮助的人:376万
展开全部
ご话いただき、パッと思い付きました。本当にありがとう!

也可以用中文风这么说:そういわれると/そういわれたら/ご助言により。。。
但毕竟不太符合日本人的方式。
追问
说起来百度会自动繁转简啊,上面的翻译里面有什么需要注意的地方吗,繁体化什么的
追答
“话”字,只有。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
语弦
2013-07-31 · 专注:职场心理问题,职业规划,职业咨询
语弦
采纳数:7184 获赞数:32079

向TA提问 私信TA
展开全部
中文:经您这么一说注意到了
日文:色々お话を闻かせた上、ちゃんと気付くことになりました。

中文:感谢您的提醒
日文:アドバイスを顶き、ありがとうございました。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Omichi
2013-07-31 · TA获得超过249个赞
知道小有建树答主
回答量:401
采纳率:0%
帮助的人:90.1万
展开全部
注意を与えられて ありがとう。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式