用英语翻译一下

面对灾难,团结就是力量。当13亿中国人肩并肩,手挽手,心连心的时候,任何困难都是暂时的,任何灾难都是可以战胜... 面对灾难,团结就是力量。当13亿中国人肩并肩,手挽手,心连心的时候,任何困难都是暂时的,任何灾难都是可以战胜 展开
sam_sxq
2008-06-21 · TA获得超过566个赞
知道小有建树答主
回答量:308
采纳率:0%
帮助的人:223万
展开全部
面对灾难,团结就是力量。当13亿中国人肩并肩,手挽手,心连心的时候,任何困难都是暂时的,任何灾难都是可以战胜
Confronted with the disaster, solidarity is power. When all 1.3 billion Chinese stand shoulder to shoulder, hand in hand and heart to heart, all difficulties will be transient, all disaters can be overwhelmed.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
helenjjp
2008-06-21 · TA获得超过526个赞
知道答主
回答量:531
采纳率:0%
帮助的人:266万
展开全部
To face with the disaster, comity is the strength. When the 1.3 billion Chinese people stand shoulder to shoulder, hand in hand and heart with heart, any difficulties are temporary, any disaster could be overcome.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
记忆宫殿
2008-06-21 · TA获得超过1351个赞
知道小有建树答主
回答量:971
采纳率:0%
帮助的人:787万
展开全部
When facing a disaster, unite is strength. When the 1.3 billion Chinese people stand side by side, hand in hand, heart with heart, All the difficulties are temporary, and all the disasters can be overcomed.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
仙妖珈珈
2008-06-21
知道答主
回答量:23
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
The face of disaster, unity is strength. When the 1.3 billion Chinese people stand shoulder to shoulder, Shou Wanshou, Xin Lianxin time, any difficulties are temporary, and that any disaster can be overcome

参考资料: 英汉翻译

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式