终える和终わらせる的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。
一、指代不同
1、终える:结束,完成。
例如:试_が终わると、キャンパスを散_して、紧张した神_をほぐします。(考试一结束,我就到校园里散散步,松弛一下紧张的神经。)
2、终わらせる:让它结束。
例如:サッカ_の试合はもうすぐ终わります。胜负はもう决まったようです。(足球比赛就要结束了,看来胜负已成定局。)
二、用法不同
1、终える:基本的な意味は「终わり、终わり」です。「光を使って、食べ尽くす」「卒业する」「杀す」などの意味があります。
2、终わらせる:基本的な意味は「终点」で、物事の最後の部分、最後または最後の工程を指します。「完成または完璧な状态」「よく磨かれた表面」という解もできます。_数の形だけでは、不定冠词をつけることもあります。
三、侧重点不同
1、终える:既可用于人或动物,也可用于事物。
2、终わらせる:侧重于只能用于人或动物的有意识行为。
终える和终わらせる的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。
一、指代不同
1、终える:结束,完成。
例如:试験が终わると、キャンパスを散歩して、紧张した神経をほぐします。(考试一结束,我就到校园里散散步,松弛一下紧张的神经。)
2、终わらせる:让它结束。
例如:サッカーの试合はもうすぐ终わります。胜负はもう决まったようです。(足球比赛就要结束了,看来胜负已成定局。)
二、用法不同
1、终える:基本的な意味は「终わり、终わり」です。「光を使って、食べ尽くす」「卒业する」「杀す」などの意味があります。
2、终わらせる:基本的な意味は「终点」で、物事の最後の部分、最後または最後の工程を指します。「完成または完璧な状态」「よく磨かれた表面」という解もできます。単数の形だけでは、不定冠词をつけることもあります。
三、侧重点不同
1、终える:既可用于人或动物,也可用于事物。
2、终わらせる:侧重于只能用于人或动物的有意识行为。
一、词性不同
1、终える:既可用于人或动物,也可用于事物既可表示有意志的行位也可以表示无意志的行位。
2、终わらせる:只能用于人或者动物的意志行位。
二、词义不同
1、终える:是原型自他动词,意思结束 比如:音楽が终わった。音乐停了。
2、终わらせる:是使役形式,一类动词变法为末尾平假名变成あ段,再加上せる。使结束。这是它变成了一个二类动词。
三、出处不同
1、终える:「自分に不満なままその本を読み终えることになる。」の中の「読み终える」はどういう意味ですか
2、终わらせる:歌曲《终わらない歌》是藏合纱恵子的音乐作品,收录在《ReachForLight(魔具少女!通)》专辑中。
1、终わらせる(完成。。。)
2、自然と终了する(到某时刻会自然结束)
也就是说终わらせる只有一重意思,但终える有两重
意思2举例来说
「父は65歳の诞生日を以って、サラリーマン人生を终えた。」
「学校は期末试験の时期を终え、夏休みに入った。」
又比如说「仕事を终える」可能有两种意思,要根据情况而定
「仕事を终わらせる」和「仕事の时间が终わった」
课件里经常看到用终える谢谢