求翻译一段日语歌词
尽量准确一些另外请不要发谷歌翻译(案1)透明な泡の中に揺らぐキラキラ光る想いパチンと弾けるように色付いて不思议なことばかりがそっと退屈な日々に花を咲かす笑う声响くどんな音...
尽量准确一些
另外请不要发谷歌翻译
(案1)
透明な泡の中に揺らぐ
キラキラ光る想い
パチンと弾けるように
色付いて
不思议なことばかりが
そっと 退屈な日々に花を咲かす
笑う声 响く どんな音で
仆が携えた梦は君に
近すぎて気付けなかった鸟の行方は
この扉のー・・・
(案2)
どんな当たり前すらも解く
予想外な気まぐれは
素敌な予感 きっと
澄み渡る
声枯らして育てた
この言叶を君にどう伝えよう
走り出す鼓动は空の果て
鸟は呗う 运ぶのはとても
小さな小さな一粒のシアワセ 溢れて地に落ちた
(案3)
これは内绪の物语です
谁かにばれた时は
魔法の言叶 一つ
ハロー・グッバイ
クシャクシャな泣き颜も
なんて 可爱いとか思えちゃう 许して
君が 君がいない いない空
思い込んでた そばで揺れてる
四叶を诘んで编んで 今 冠にして
仆は赠る 展开
另外请不要发谷歌翻译
(案1)
透明な泡の中に揺らぐ
キラキラ光る想い
パチンと弾けるように
色付いて
不思议なことばかりが
そっと 退屈な日々に花を咲かす
笑う声 响く どんな音で
仆が携えた梦は君に
近すぎて気付けなかった鸟の行方は
この扉のー・・・
(案2)
どんな当たり前すらも解く
予想外な気まぐれは
素敌な予感 きっと
澄み渡る
声枯らして育てた
この言叶を君にどう伝えよう
走り出す鼓动は空の果て
鸟は呗う 运ぶのはとても
小さな小さな一粒のシアワセ 溢れて地に落ちた
(案3)
これは内绪の物语です
谁かにばれた时は
魔法の言叶 一つ
ハロー・グッバイ
クシャクシャな泣き颜も
なんて 可爱いとか思えちゃう 许して
君が 君がいない いない空
思い込んでた そばで揺れてる
四叶を诘んで编んで 今 冠にして
仆は赠る 展开
4个回答
展开全部
1、
闪闪发光的思念
在透明的水泡中摇曳
像要啪一声弹走似的
带着色彩
虽然都是些不可思议的事情
终于 无聊的日子里绽放出了花朵
笑声回响着
以怎样的声音
将我心怀的梦想诉说于你
因为离得太近而不知道鸟儿的去向
像这扇门的另一边。。。。
2、
心里知道任何理所当然的事情
而预想外的偶然 美丽的预感
一定 会欣然出现
干枯的声音想发出来
要以怎样的方式来传达这孕育已久的话语
在天空的尽头飞翔着的鼓动
那是小鸟在歌唱
它在搬运着一粒很小很小的幸福
(对作者来说)幸福已经满溢出来 落到了地上
3、
这是一个秘密故事
如果被谁知道的话
只有一句魔法的话语
哈罗 再会了
(你,指对方)不断抽泣的脸庞
为什么也会觉得可爱 请原谅我
没有你 在没有你在的天空下
独自一人想念着
摘取不断飘摇着的四叶草 编着编着
而今 终于成了一朵花冠
送之于你
译者语:没有听过的歌,果然歌词不好翻译啊,很多地方语句不连贯,语法很奇特,其中括号是我自己理解歌词后加的,不然读不通。。。
闪闪发光的思念
在透明的水泡中摇曳
像要啪一声弹走似的
带着色彩
虽然都是些不可思议的事情
终于 无聊的日子里绽放出了花朵
笑声回响着
以怎样的声音
将我心怀的梦想诉说于你
因为离得太近而不知道鸟儿的去向
像这扇门的另一边。。。。
2、
心里知道任何理所当然的事情
而预想外的偶然 美丽的预感
一定 会欣然出现
干枯的声音想发出来
要以怎样的方式来传达这孕育已久的话语
在天空的尽头飞翔着的鼓动
那是小鸟在歌唱
它在搬运着一粒很小很小的幸福
(对作者来说)幸福已经满溢出来 落到了地上
3、
这是一个秘密故事
如果被谁知道的话
只有一句魔法的话语
哈罗 再会了
(你,指对方)不断抽泣的脸庞
为什么也会觉得可爱 请原谅我
没有你 在没有你在的天空下
独自一人想念着
摘取不断飘摇着的四叶草 编着编着
而今 终于成了一朵花冠
送之于你
译者语:没有听过的歌,果然歌词不好翻译啊,很多地方语句不连贯,语法很奇特,其中括号是我自己理解歌词后加的,不然读不通。。。
展开全部
(案1)
透明な泡の中に揺らぐ
在晶莹的气泡中摇晃
キラキラ光る想い
闪闪发光的思念
パチンと弾けるように
仿佛啪嗒一声绽开
色付いて
逐渐成熟
不思议なことばかりが
尽是不可思议的事情
そっと 退屈な日々に花を咲かす
静静地(不经意间) 让花朵于无聊的每一日间绽放。
笑う声 响く どんな音で
笑声 回荡 以怎样的声音
仆が携えた梦は君に
我所携带的梦想向着你(此处无动词无法推测语意)
近すぎて気付けなかった鸟の行方は
过于接近而无法觉察的鸟儿、它的去向
この扉のー・・・
就在这扇门的……
(案2)
どんな当たり前すらも解く
无论多么自然的真理亦能明解
予想外な気まぐれは
出乎意料的心血来潮
素敌な予感 きっと
带着绝妙的预感 一定
澄み渡る
(明日会)万里无云
声枯らして育てた
直到嗓音干涩才说出来
この言叶を君にどう伝えよう
这句话要如何向你传达
走り出す鼓动は空の果て
失控的心跳是天空的尽头
鸟は呗う 运ぶのはとても
鸟儿在歌唱 无法全部搬走的
小さな小さな一粒のシアワセ 溢れて地に落ちた
一粒一粒小小的幸福 洋溢而出洒落一地
(案3)
これは内绪の物语です
这是要保密的传说
谁かにばれた时は
如果向谁泄露的时候
魔法の言叶 一つ
一句魔法的语言就会应验
ハロー・グッバイ
你好·再见
クシャクシャな泣き颜も
就连皱成一团的哭泣的脸
なんて 可爱いとか思えちゃう 许して
为何 我也会觉得可爱 原谅我
君が 君がいない いない空
你 没有你存在的天空
思い込んでた そばで揺れてる
我曾深信 会在我身边摇摇欲坠
四叶を诘んで编んで 今 冠にして
将四叶草密密的编起 现在 做成花环(王冠)
仆は赠る
我赠给你。
透明な泡の中に揺らぐ
在晶莹的气泡中摇晃
キラキラ光る想い
闪闪发光的思念
パチンと弾けるように
仿佛啪嗒一声绽开
色付いて
逐渐成熟
不思议なことばかりが
尽是不可思议的事情
そっと 退屈な日々に花を咲かす
静静地(不经意间) 让花朵于无聊的每一日间绽放。
笑う声 响く どんな音で
笑声 回荡 以怎样的声音
仆が携えた梦は君に
我所携带的梦想向着你(此处无动词无法推测语意)
近すぎて気付けなかった鸟の行方は
过于接近而无法觉察的鸟儿、它的去向
この扉のー・・・
就在这扇门的……
(案2)
どんな当たり前すらも解く
无论多么自然的真理亦能明解
予想外な気まぐれは
出乎意料的心血来潮
素敌な予感 きっと
带着绝妙的预感 一定
澄み渡る
(明日会)万里无云
声枯らして育てた
直到嗓音干涩才说出来
この言叶を君にどう伝えよう
这句话要如何向你传达
走り出す鼓动は空の果て
失控的心跳是天空的尽头
鸟は呗う 运ぶのはとても
鸟儿在歌唱 无法全部搬走的
小さな小さな一粒のシアワセ 溢れて地に落ちた
一粒一粒小小的幸福 洋溢而出洒落一地
(案3)
これは内绪の物语です
这是要保密的传说
谁かにばれた时は
如果向谁泄露的时候
魔法の言叶 一つ
一句魔法的语言就会应验
ハロー・グッバイ
你好·再见
クシャクシャな泣き颜も
就连皱成一团的哭泣的脸
なんて 可爱いとか思えちゃう 许して
为何 我也会觉得可爱 原谅我
君が 君がいない いない空
你 没有你存在的天空
思い込んでた そばで揺れてる
我曾深信 会在我身边摇摇欲坠
四叶を诘んで编んで 今 冠にして
将四叶草密密的编起 现在 做成花环(王冠)
仆は赠る
我赠给你。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
案1
摇曳在透明的泡泡中
闪闪发光的回忆
而后“啪”地炸开来
伴着五光十色
尽是些不思议的事
在无聊的日子里 使花儿悄然绽放
欢笑的声音 回响起 怎样的音节
将我携带着的梦托付于你
靠得太近而未曾发觉的鸟儿的去向
在这门扉的——……
案2
无论是怎样的理所当然都会被解开
意想不到的心血来潮
定会使得 那些美妙的感情
豁然开朗
直至声音沙哑的
这些话语 如何传递给你?
奔走的心跳 在那天空的尽头
鸟儿欢唱 传送的是那
非常非常细小的点点欢愉 满溢至地面
案3
这是秘密的物语
当别人知晓之时
便是一个 魔法的话语
Hello·Goodbye
扭成一团的哭泣的脸庞
总觉得 很可爱 原谅我
没有你的天空
坚信着 就在身边摇曳
采摘起四叶草 编织起的花冠 现在
我将它赠予你
额...纯手打...只翻了个大概= =
摇曳在透明的泡泡中
闪闪发光的回忆
而后“啪”地炸开来
伴着五光十色
尽是些不思议的事
在无聊的日子里 使花儿悄然绽放
欢笑的声音 回响起 怎样的音节
将我携带着的梦托付于你
靠得太近而未曾发觉的鸟儿的去向
在这门扉的——……
案2
无论是怎样的理所当然都会被解开
意想不到的心血来潮
定会使得 那些美妙的感情
豁然开朗
直至声音沙哑的
这些话语 如何传递给你?
奔走的心跳 在那天空的尽头
鸟儿欢唱 传送的是那
非常非常细小的点点欢愉 满溢至地面
案3
这是秘密的物语
当别人知晓之时
便是一个 魔法的话语
Hello·Goodbye
扭成一团的哭泣的脸庞
总觉得 很可爱 原谅我
没有你的天空
坚信着 就在身边摇曳
采摘起四叶草 编织起的花冠 现在
我将它赠予你
额...纯手打...只翻了个大概= =
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
在透明的泡沫里摇曳
像光一样闪耀
像细碎的尘埃飞散
出现美丽的颜色
尽管有那么多神奇的东西
可花儿悄悄地 在无聊的日子里的盛放
笑声 响起 这是什么样的声音
它出现在有你的梦里
我们轻松的跟随着小鸟的飞行轨迹
这,是一个开始……
给的原文有很多问题 例如 响く 没有这个单词 还有一些不太对劲 希望你先查证 以上为第一段歌词翻译
像光一样闪耀
像细碎的尘埃飞散
出现美丽的颜色
尽管有那么多神奇的东西
可花儿悄悄地 在无聊的日子里的盛放
笑声 响起 这是什么样的声音
它出现在有你的梦里
我们轻松的跟随着小鸟的飞行轨迹
这,是一个开始……
给的原文有很多问题 例如 响く 没有这个单词 还有一些不太对劲 希望你先查证 以上为第一段歌词翻译
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询