请帮忙分析下这句英文,谢谢!
WhatshouldImakemykidsforbreakfast?(早餐我该为孩子们做点儿什么呢?)听到外国人就是这么说的,可是这句话感觉语序不太正常啊。如果这句话让我...
What should I make my kids for breakfast? (早餐我该为孩子们做点儿什么呢?)
听到外国人就是这么说的,可是这句话感觉语序不太正常啊。如果这句话让我说,我可能就会说成:What (breakfast) should I make for my kids? 好像听起来也不太对劲。
请大家帮忙分析一下。谢谢! 展开
听到外国人就是这么说的,可是这句话感觉语序不太正常啊。如果这句话让我说,我可能就会说成:What (breakfast) should I make for my kids? 好像听起来也不太对劲。
请大家帮忙分析一下。谢谢! 展开
4个回答
2013-08-05
展开全部
两个句子意思都是对的,但是你的句子是典型的中式英语。
假设这个问句变成陈述句,那么就是i make my kids burgers for breakfast. 类似的句子有i make myself a cup of tea. what do you like to eat? i can make you a sandwich. make sb sth. 就是给某人做什么准备什么的意思。所以问句也就是what should i make my kids for breakfast 或者 what do i make my kids for breakfast.
假设这个问句变成陈述句,那么就是i make my kids burgers for breakfast. 类似的句子有i make myself a cup of tea. what do you like to eat? i can make you a sandwich. make sb sth. 就是给某人做什么准备什么的意思。所以问句也就是what should i make my kids for breakfast 或者 what do i make my kids for breakfast.
展开全部
你觉得听起来不对劲儿是因为我们中国人的习惯思维在作怪,所以用英语说时会觉得不对。What should I make my kids for breakfast? 这句话我也觉得不对。。。我觉得应该是What should i do something for the children breakfast?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这是习惯问题。你说的那句是按照中文形势拼出来的。而外国人却不是。你说的意思是。我们该为孩子们做点什么早餐呢。所以。语序不对。。哦哦。。。。这是本人理解的。。。给个最佳吧。。亲。。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-08-05
展开全部
其实两句都是对的吧,都可以用。但是一般都用前面一句,因为breakfast 太长,放前面不太好。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询