大学体验英语(第二版) 1 课后题答案
求帮忙要一份标准的翻译1.他感激她的同情和理解,因为在当时对他来说这意味着很多2.她终于来到电话亭,投入硬币后便开始往巴黎拨打电话3.对美国人来说,生活在一个没有汽车的地...
求帮忙要一份标准的翻译
1.他感激她的同情和理解,因为在当时对他来说这意味着很多
2.她终于来到电话亭,投入硬币后便开始往巴黎拨打电话
3.对美国人来说,生活在一个没有汽车的地方是不可思议的
4.我不知道事情会变成这样
5.成为2008年北京奥运会志愿者队伍中的一员将会是我一生中难得的经历
6.北京将于2008年举办第29届夏季奥运会
7.我曾经多次尝试戒烟,但要彻底戒掉却很难
8.罗伯特●彭斯(Rober Burns)在诗中把他所钟情的女孩比作玫瑰花
9.如果我弄清楚她的地址,我会马上转告你
急需这9个句子的英文翻译(考试用的) 展开
1.他感激她的同情和理解,因为在当时对他来说这意味着很多
2.她终于来到电话亭,投入硬币后便开始往巴黎拨打电话
3.对美国人来说,生活在一个没有汽车的地方是不可思议的
4.我不知道事情会变成这样
5.成为2008年北京奥运会志愿者队伍中的一员将会是我一生中难得的经历
6.北京将于2008年举办第29届夏季奥运会
7.我曾经多次尝试戒烟,但要彻底戒掉却很难
8.罗伯特●彭斯(Rober Burns)在诗中把他所钟情的女孩比作玫瑰花
9.如果我弄清楚她的地址,我会马上转告你
急需这9个句子的英文翻译(考试用的) 展开
2个回答
展开全部
1. He's grateful for her sympathy and understanding, because at that time for him, this means a lot
2. She finally came to the telephone booth, then began to put coins in Paris call
3. For Americans, live in a place of motor vehicles is not inconceivable
4. I do not know what will become so
5. Become the 2008 Beijing Olympic volunteers will be in one of my life rare experience
6. 2008 Beijing will host the 29th Summer Olympic Games
7. I have repeatedly tried to quit smoking, but it is very difficult to completely quit but
8. Robert Burns (Rober Burns) in the poem to his choice for girls than for the roses
9. If I find out her address, I will immediately tell you
2. She finally came to the telephone booth, then began to put coins in Paris call
3. For Americans, live in a place of motor vehicles is not inconceivable
4. I do not know what will become so
5. Become the 2008 Beijing Olympic volunteers will be in one of my life rare experience
6. 2008 Beijing will host the 29th Summer Olympic Games
7. I have repeatedly tried to quit smoking, but it is very difficult to completely quit but
8. Robert Burns (Rober Burns) in the poem to his choice for girls than for the roses
9. If I find out her address, I will immediately tell you
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询