今日もがんばってね
罗马音:Kyou mo gang ba te ne
语法:
1、それは、それが机能するために何かを助けたり促进したりすることを意味します。可表示对某事有帮助或推动作用,使其运转。
2、次に、名词または代名词がオブジェクトとして使用されます。后接名词或代词作宾语。
3、一般にサブジェクトとして使用され、属性として使用される场合は、所有格を使用します。一般用作主语,用作定语时多用其所有格。
扩展资料
用法:
1、燃料油、润滑油などを追加します。ガソリンスタンド。 车にはオイルがなく、パパはガソリンスタンドに行き、车に燃料を补给します。添加燃料油、润滑油等:加油站。汽车要没有油了,爸爸去加油站给汽车加油。
2、(给油)さらなる努力のための比phor;硬化:乾いた声援。 アスリートを称賛しました〜。 Du Pengcheng "Yan'anの保护"第3章: "Yang监督は本の言叶を见て、次のように言った。「仲间よ、さあ!」(加油儿)比喻进一步努力;加劲儿:加油干。大家为运动员鼓掌~。杜鹏程 《保卫延安》第三章:“ 杨主任 把本本上记的话看了看,说:‘同志们,加油干哪!’”
例句:
1、今日、スタジアムは人でいっぱいで、谁もがチームを応援しています。今天球场上人声鼎沸,大家都在为各自的队伍加油助威。
2、今日のゲームには、応援してくれるたくさんのチアリーダーがいて、きっとお互いを打ち负かすことができます。今天这次比赛,咱们啦啦队人多势众,给你们加油鼓劲,肯定能战胜对方。
2017-03-23 · 知道合伙人教育行家
今日(きょう)也(も)加油(顽张る)
今日も顽张ってください。今天也请加油。~てください是日常常用语句,表示请求,愿望。关系亲近或平辈的,也会直接说今日も顽张ってね。用ね这个词来表示希望对方认同。
Kyou mo gang ba te ne
きょうもがんばってね
kiyoo mo gan ba te ne
Kyou mo gang ba te ne