求高手帮忙翻译

Sorryforkeepyouwaiting.OurQCdepartmenthasalreadycheckedtheproblemalready,andhereiwoul... Sorry for keep you waiting.

Our QC department has already checked the problem
already, and here i would like to get back to you based on internal analyse.

1. 1000W lamp:

The problem was caused by the unfirmed enough
soldering point at the lamp head, so that the tube has fallen off from vibration
during shipment.

2. 600W lamp:

As our experience from the
pic, the glass shell should be broken already and with air leakage,

If the customer didn't
realise the problem before using it, the air and tungsten will start chemical
reaction to produce tungsten oxide under the high temperature condition. and
that is what you see some volatile inside the tube like fog phenomenon.

Actually it is also not
easy to define which process has lead to this problem, in general, the
transportation will have an impact to the damage.

Here it is also confirmed tha there is no need
to resend back the lamps to us, and I will help to apply two new lamps for you
with next shipment. In this case, it will be helpful a little bit to save some
shipment cost.

Is this also ok
for you? Thanks for your comments.
展开
zzxalf
2013-08-06 · TA获得超过2652个赞
知道大有可为答主
回答量:2952
采纳率:100%
帮助的人:214万
展开全部
很抱歉这么晚才给您回信
我们质量部已经对这个问题进行检查, 现在,我来反馈一下内部分析结果.
1. 1000W灯
由于灯头焊点不牢固的原因造成这个问题,因此,在运输过程中,灯管因为受到振动而滑落.
2. 6000W灯
根据我们的经验判断码行键,图片所示的玻璃外壳已经破碎,而且出现了漏气.
如果客户在使用前未发现问题,则空气和钨会在高温条件下发生化学反应,生成氧化钨,而这就是我们看到灯管里出现类似于雾的挥发物的原因.
事实上,要弄明白在哪个环节上出现这个问题也是一件比较困难的事情.总的来说,运输会产生损害作用.
现在,还有一点已经得到确认,即无需向我方发回灯,我会在下一次运输前重新使用两个灯迟巧.这样的话,对于节约一部分运输成本会起到一点作用的,
您觉得这样是带闷否可行?
欢迎提出宝贵意见.
仅供参考,望能帮助到你,呵呵!
kk...0@163.com
2013-08-06 · TA获得超过398个赞
知道小有建树答主
回答量:221
采纳率:75%
帮助的人:56.4万
展开全部
Sorry for keep you waiting.
感谢你的耐心等待。

Our QC department has already checked the problem already, and here i would like to get back to you based on internal analyse.
我司质检部门已核对该问题,在此我想内部作一次问题再现性分析:

1. 1000W lamp: 规格1000w灯

The problem was caused by the unfirmed enough
soldering point at the lamp head, so that the tube has fallen off from vibration during shipment.
1. 问题出现在灯头处的钎焊点,因没有完全固定住,导致在运输过程中震动而橘源滑落。

2. 600W lamp: 600w灯

As our experience from the pic, the glass shell should be broken already and with air leakage,
结合图片根据我们的经验判断,灯泡应该已经破碎并出现气体泄漏。

If the customer didn't realise the problem before using it, the air and tungsten will start chemical reaction to produce tungsten oxide under the high temperature condition.
如果顾客在使用之前没有发现,那么在高温条件下,空气将会与钨发生化学反应,并生成二氧化钨。

and that is what you see some volatile inside the tube like fog phenomenon.
那么,这就会如你在灯管内尘喊所看到的一些挥发的尘雾现象。

Actually it is also not easy to define which process has lead to this problem, in general, the
事实上,也很难去判断那道工序促使问题的发生,通常,
transportation will have an impact to the damage.
运输恐怕会产生某种冲击并出现坏损。

Here it is also confirmed tha there is no need
to resend back the lamps to us, and I will help to apply two new lamps for you with next shipment.
这些已被我们确认,不需要再寄过来。下一次装般时,我将会申请2件新的给你。
In this case, it will be helpful a little bit to save some shipment cost.
(这样寄出)圆兄态可以节省些费用。

Is this also ok for you? Thanks for your comments.你同意吗?感谢你的意见!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
一朵花57
2013-08-06
知道答主
回答量:43
采纳率:0%
帮助的人:14.8万
展开全部
对不起,让你久等了。

我们的QC部门已经检查问题
已经在这里,我想送还给你根据内部分析。

1。 1000W灯:

该问题引起足够unfirmed
上面的灯头的焊接点,使管子从振动脱落
在运输过程中。

2。 600W灯泡:

由于我们的经验,从
PIC,应该被打破的玻璃壳,已经漏风,

如果客户没有
意识到这个问题在使用它之前,将启动空气和钨化学
在高温条件下反应,生成氧化钨。和
那是你看到一些挥发性管内像雾现象。

其实它也不能
容易地定义,该方法导致了这个问题,在一般情况下,在
运输将有一定影响的损害。

在这里,它也证实了塔也没有必要
灯重发回给我们,我会帮助申请了两个新的灯为你
下一批货。陵兄拦在尘纤这种情况下,它会一点点地节省一些
装运成本尺胡。

这是也ok
你吗?感谢您的意见。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
和其正来2瓶
2013-08-06
知道答主
回答量:63
采纳率:0%
帮助的人:22.7万
展开全部
百度翻译、谷歌翻译。 不然别人也会用那些翻译的东西来敷衍你的,自己搜去吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式