英语高手进
Itishardforenergetic,quick-mindedpeopletowastetime.sotheyareoftentemptedtofinishajobb...
It is hard for energetic ,quick-minded people to waste time .so they are often tempted to finish a job before setting out to keep an appointment. 这句话看不懂, energetic是什么意思?quick-minded又是什么意思?tempt为什么用过去式?难道是被动语态?详解,加分
展开
6个回答
展开全部
energetic 此处是“有活力的”、“精力旺盛的”,quick-minded 是“脑子快的”、“聪明的”。tempted不是过去时而是过去分词,与前面的are构成被动语态,意思是“被吸引(去做)”,are often tempted to do something “(被吸引)常常去做某事”。 整句译文:充满活力且聪明的人不愿浪费时间,他们经常会在面试还没结果就又去找工作了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
精力充沛、头脑敏捷的人极不愿意浪费时间。所以他们忍不住在践约之前完成工作。
energetic 精力充沛的
quick-minded头脑敏捷的
tempted 这里是形容词,禁不住,忍不住的意思 也可以是有兴趣的意思
原句直接翻译
对于精力充沛、头脑敏捷的人来说,浪费时间是很难的,所以他们更有兴趣在践约之前完成工作。
energetic 精力充沛的
quick-minded头脑敏捷的
tempted 这里是形容词,禁不住,忍不住的意思 也可以是有兴趣的意思
原句直接翻译
对于精力充沛、头脑敏捷的人来说,浪费时间是很难的,所以他们更有兴趣在践约之前完成工作。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
energetic是形容词“精力充沛”,quick-minded合成形容词“思维敏捷”,are …tempted 被动语态,表示被驱使,被激发。
翻译成地道汉语:
让精力旺盛的“快脑子”们浪费时间,真实太困难了,他们经常在接受任命之前,就很有激情地完成了一次任务。
翻译成地道汉语:
让精力旺盛的“快脑子”们浪费时间,真实太困难了,他们经常在接受任命之前,就很有激情地完成了一次任务。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
energetic是充满活力的意思,quick-minded指的是思维敏捷的意思;tempt在句子里并不是过去式,而是被动语态,加ed。they are often tempted to finish a job...因为那些精力充沛思维敏捷的人不甘于浪费时间,所以他们在约会之前,还忍不住要完成一项工作。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询