求英语高手翻译一下句子。【不要用翻译器】

1、我们愿与国际社会共同努力,积极促进世界多极化,推动各种力量和谐共存,保持国际社会的稳定。2、积极促进经济全球化朝着有利于实现共同繁荣的方向发展,趋利避害,使各国特别是... 1、我们愿与国际社会共同努力,积极促进世界多极化,推动各种力量和谐共存,保持国际社会的稳定。2、积极促进经济全球化朝着有利于实现共同繁荣的方向发展,趋利避害,使各国特别是发展中国家从中受益。3、各国政治上应互相尊重,共同协商,而不应该把自己的意志强加于人。4、经济上应相互促进,共同发展,而不应造成贫富悬殊。5、我们主张维护世界多样性,提倡国际关系民主化和发展模式多样化。6、世界上的各种文明、不同的社会制度和发展道路应彼此尊重,在竞争比较中取长补短,在求同存异中共同发展。 请不要用翻译器,谢谢! 展开
匿名用户
2013-08-07
展开全部
我们愿与国际社会共同努力,积极促进世界多极化,推动多种力量和谐并存,保持国际社会的稳定
We are ready to work with the international community to boost world multipolarization, promote a harmonious coexistence of diverse forces and maintain stability in the international community.
积极促进经济全球化朝着有利于实现共同繁荣的方向发展,趋利避害,使各国特别是发展中国家从中受益。
We will promote the development of economic globalization in a direction conducive to common prosperity, draw on its advantages and avoid its disadvantages so that all countries, particularly developing countries, can benefit from the process.
各国政治上应互相尊重,共同协商,而不应该把自己的意志强加于人。
Politically all countries should respect and consult one another and should not seek to impose their will on others.
经济上应相互促进,共同发展,而不应造成贫富悬殊。
Economically they should complement one another and pursue common development and should not create a polarization of wealth.
我们主张维护世界多样性,提倡国际关系民主化和发展模式多样化。
We stand for maintaining the diversity of the world and are in favor of promoting democracy in international relations and diversifying development models.
世界上的各种文明、不同的社会制度和发展道路应彼此尊重,在竞争比较中取长补短,在求同存异中共同发展。
Countries having different civilizations and social systems and taking different roads to development should respect one another and draw upon one another's strong points through competition and comparison and should develop side by side by seeking common ground while shelving differences.
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式