一个史上巨难解释的英语句子----不是高手勿进
Ordonewbornssimplyprefermoretofewer?Thesameexperiment,butwiththreespotsshownbeforetwo...
Or do newborns simply prefer more to fewer? The same experiment, but with three spots shown before two, shows the same return of interest when the number of spots changes. Perhaps it is just the newness? When slightly older babies were shown cards with pictures of objects(a comb, a key, an orange and so on), 【changing the number of objects had an effect separate from changing the objects themselves.】Could it be the pattern that two things make, as opposed to three? 【No again.】 Babies paid more attention to squares moving randomly on a screen when their number changed from two to three, or three to two. The effect even crosses between senses.
两个问题句都用【】里括了起来
1、解释【】里的句子中separate from changing the objects themselves中separate是什么词?与have an effect 构成短语吗?详细回答
2、详解no again,第一次见到这种用法,意思是不是“没有再一次”的意思啊?但是与上一个句子不搭界。很是晕。这是固定短语吗?还是一个语法项目。如果你能解释清楚,就解释,不能,别作答。谢谢 展开
两个问题句都用【】里括了起来
1、解释【】里的句子中separate from changing the objects themselves中separate是什么词?与have an effect 构成短语吗?详细回答
2、详解no again,第一次见到这种用法,意思是不是“没有再一次”的意思啊?但是与上一个句子不搭界。很是晕。这是固定短语吗?还是一个语法项目。如果你能解释清楚,就解释,不能,别作答。谢谢 展开
展开全部
估计,你看了我的翻译后,问题就解决了。不是语法问题,是对语境的理解问题。祝
你好运!
Or do newborns simply prefer more to fewer?
The same experiment, but with three spots shown before two, shows the same
return of interest when the number of spots changes.
Perhaps it is just the newness?
When slightly older babies were shown cards with pictures of objects(a
comb, a key, an orange and so on), 【changing the number of objects had
an effect separate from changing the objects themselves.】
Could it be the pattern that two things make, as opposed to three? 【No
again.】
Babies paid more attention to squares moving randomly on a screen when their
number changed from two to three, or three to two. The effect even crosses
between senses.
我的翻译:
新生儿一出生就喜欢多而不喜欢少吗?
相同的实验,但在显示两个点之前先显示三个点,(婴儿)对数量变化的注意力增
加会照样显示出来。
也许,这只是新奇吗?
当给稍大的婴儿时出示如梳子、 钥匙、 橙橙子等物品图片时, 物品数量的变化
和物品品种改变对婴儿的注意力有着不同的影响。
难道会是两个而不是三个物品构成的模式起的作用? 答案也不对。
当婴儿观看屏幕上随意移动的方块时, 从两至三个或从三个到两个地改变方块数量
会更能引起婴儿们的注意。这种影响甚至在不同感官中存在。
你好运!
Or do newborns simply prefer more to fewer?
The same experiment, but with three spots shown before two, shows the same
return of interest when the number of spots changes.
Perhaps it is just the newness?
When slightly older babies were shown cards with pictures of objects(a
comb, a key, an orange and so on), 【changing the number of objects had
an effect separate from changing the objects themselves.】
Could it be the pattern that two things make, as opposed to three? 【No
again.】
Babies paid more attention to squares moving randomly on a screen when their
number changed from two to three, or three to two. The effect even crosses
between senses.
我的翻译:
新生儿一出生就喜欢多而不喜欢少吗?
相同的实验,但在显示两个点之前先显示三个点,(婴儿)对数量变化的注意力增
加会照样显示出来。
也许,这只是新奇吗?
当给稍大的婴儿时出示如梳子、 钥匙、 橙橙子等物品图片时, 物品数量的变化
和物品品种改变对婴儿的注意力有着不同的影响。
难道会是两个而不是三个物品构成的模式起的作用? 答案也不对。
当婴儿观看屏幕上随意移动的方块时, 从两至三个或从三个到两个地改变方块数量
会更能引起婴儿们的注意。这种影响甚至在不同感官中存在。
展开全部
separate 是形容词,separate from是短语,意思是“独立于、区别于”。
改变物体的数量会产生效果,其效果有别于改变物体本身。
separate from changing the objects themselves是effect的后置定语。
2. No again. (答案)还是否定的。相当于The answer is no again.
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
动词
构成短语,有影响的意思
no again 应该就类似于long time no see这种用中文去翻译的英语 。是没有下一次的意思
构成短语,有影响的意思
no again 应该就类似于long time no see这种用中文去翻译的英语 。是没有下一次的意思
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询