3个回答
展开全部
你好,这些挺好的,符合你的口味。兴奋:high
表示在睡觉:zzzZZZZzzz
反复说:blah-blah
celebutante公主帮
muffin top肚腩肉
bromance 哥俩好
cankle胖脚踝
婚奴”(wedding slave)
房奴”(mortgage slave)
宅男”(Otaku),“宅女”(Otaku girl)
卧槽族”(job-hugging clan)
赖校族”(campus dwellers),
躲猫猫(hide-and-seek),
闪孕(quick pregnancy
装嫩(act young)
山寨 copycatting
囧 be sunk/sunken
槑 nuts
叉腰肌 Psoas muscle
打酱油 get some soy sauce
泡良族 pick-up artists
凤凰男 Phoenix man
做人不能太 CNN don't be too CNN
三个俯卧撑 three push-ups
票房box office
哥只是个传说Only a legend
发飙 have a cow
带薪年假 paid annual leave
拍马屁 flatter sb
欠条 IOUs
老油条 wily old bird; old slicker
闹情绪 be disgruntled; be in a fit of pique
拍拖 being in love; having a love affair
泡妞 chase after the girls
外卖 take-away
老油条
wily old bird,old slicker
三好学生
merit student,three good student(good in study,attitude and health)
啦啦队
cheer squad
买一送一
two-for-one offer,buy one get one free
门户网站
portals
帽子戏法
hattrick
迷彩服
battle fatigues,camouflage coat
唐装
Tang suit,traditional Chinese garments
旗袍
cheong-sam,Chi-pao
小金库
STRONG>a private coffer
翻两番
quadruple
发烧友
fancier;zealot,enthusiasticfan
拉关系
try to curry favor with
保重!
Take care!
干杯(见底)!
Bottoms up!
坚持下去!
Keep it up!
你肯定吗?
Are you sure?
保持联络
Keep in touch.
我赶时间!
I'm in a hurry!
我尽力了。
I've done my best.
我会帮你打点的。
I'll fix you up.
别往心里去。
Don't take it to heart.
此话当真?
Do you really mean it?
你帮了大忙。
You are a great help.
我支持你。
I am behind you.
我不太确定。
I don't know for sure.
“第三者”常译为the third party
Ppl: People 人
cwl: Cool 好极了,棒极了
Lyk: Like 喜欢
望采纳,谢谢!
表示在睡觉:zzzZZZZzzz
反复说:blah-blah
celebutante公主帮
muffin top肚腩肉
bromance 哥俩好
cankle胖脚踝
婚奴”(wedding slave)
房奴”(mortgage slave)
宅男”(Otaku),“宅女”(Otaku girl)
卧槽族”(job-hugging clan)
赖校族”(campus dwellers),
躲猫猫(hide-and-seek),
闪孕(quick pregnancy
装嫩(act young)
山寨 copycatting
囧 be sunk/sunken
槑 nuts
叉腰肌 Psoas muscle
打酱油 get some soy sauce
泡良族 pick-up artists
凤凰男 Phoenix man
做人不能太 CNN don't be too CNN
三个俯卧撑 three push-ups
票房box office
哥只是个传说Only a legend
发飙 have a cow
带薪年假 paid annual leave
拍马屁 flatter sb
欠条 IOUs
老油条 wily old bird; old slicker
闹情绪 be disgruntled; be in a fit of pique
拍拖 being in love; having a love affair
泡妞 chase after the girls
外卖 take-away
老油条
wily old bird,old slicker
三好学生
merit student,three good student(good in study,attitude and health)
啦啦队
cheer squad
买一送一
two-for-one offer,buy one get one free
门户网站
portals
帽子戏法
hattrick
迷彩服
battle fatigues,camouflage coat
唐装
Tang suit,traditional Chinese garments
旗袍
cheong-sam,Chi-pao
小金库
STRONG>a private coffer
翻两番
quadruple
发烧友
fancier;zealot,enthusiasticfan
拉关系
try to curry favor with
保重!
Take care!
干杯(见底)!
Bottoms up!
坚持下去!
Keep it up!
你肯定吗?
Are you sure?
保持联络
Keep in touch.
我赶时间!
I'm in a hurry!
我尽力了。
I've done my best.
我会帮你打点的。
I'll fix you up.
别往心里去。
Don't take it to heart.
此话当真?
Do you really mean it?
你帮了大忙。
You are a great help.
我支持你。
I am behind you.
我不太确定。
I don't know for sure.
“第三者”常译为the third party
Ppl: People 人
cwl: Cool 好极了,棒极了
Lyk: Like 喜欢
望采纳,谢谢!
展开全部
fashion
hold 赖校族(campus dwellers)
卧槽族 (job-hugging clan)
肌肉车 (gas guzzler)
经济适用男(budget husband)
语音钓鱼 (vishing)
摆架子(put on airs)
摆谱儿(put on airs; show off; keep up appearances)
拜把兄弟(sworn brothers)
搬迁户(relocated families)
半拉子工程(uncompleted project)
豆腐渣”工程(a jerry-built project)
hold 赖校族(campus dwellers)
卧槽族 (job-hugging clan)
肌肉车 (gas guzzler)
经济适用男(budget husband)
语音钓鱼 (vishing)
摆架子(put on airs)
摆谱儿(put on airs; show off; keep up appearances)
拜把兄弟(sworn brothers)
搬迁户(relocated families)
半拉子工程(uncompleted project)
豆腐渣”工程(a jerry-built project)
追问
太少了把,而且单词太多了,不过没关系,
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
经济适用男budgethusband
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询