中国人名翻译成英文,是否该“名在前姓在后”?
我问过英语专业的同学,他们都说,应该要“名在前姓在后”,比如李连杰JetLi,成龙JackieChan但是实际上看BBC的新闻,都是“姓在前名在后啊”,难道是BBC错了?...
我问过英语专业的同学,他们都说,应该要“名在前姓在后”,比如李连杰Jet Li,成龙Jackie Chan
但是实际上看BBC的新闻,都是“姓在前名在后啊”,难道是BBC错了?亦或BBC的Asia版为了照顾Chinese?
今天的新闻:For Zhang Yansheng and his wife Yang Hongxia, medical costs consume an entire salary 展开
但是实际上看BBC的新闻,都是“姓在前名在后啊”,难道是BBC错了?亦或BBC的Asia版为了照顾Chinese?
今天的新闻:For Zhang Yansheng and his wife Yang Hongxia, medical costs consume an entire salary 展开
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询