法语高手帮忙高分翻译下这段话,对我很重要的,谢谢.

有些记忆,有些曾经是真的不能够忘怀的。你唯一能够做的,也仅仅是将它深埋。有的时候真的很可笑,你很在乎很在乎一个人可是她却完全没把你放在心上,其实友情也是要讲缘分的,并不是... 有些记忆,有些曾经是真的不能够忘怀的。你唯一能够做的,也仅仅是将它深埋。有的时候真的很可笑,你很在乎很在乎一个人可是她却完全没把你放在心上,其实友情也是要讲缘分的,并不是你在乎她,她就一定会在乎你,情感的付出是要留有余地的,因为彼此间的在乎并不等同.然而尽管明白这句话,却还是那么的放不下那个人,还是会忍不住的想起他,还是会忍不住的出现在她生活中,还是会很想知道她过得好不好,可是老天真的很会捉弄人,你那么在乎的那人,却似乎并不想让你去打扰她的生活,她已经有了想要努力去守护的人.她的生活完全已经没有了你的位置.这个时候尽管还是那么的放不下,但是还是要努力的忘记,虽然真正的忘记是不需要努力的,但是会假装忘记,忘记我曾那么的在乎你,忘记我们曾经的欢喜和泪水,忘记曾经说好永远是朋友的约定,或许慢慢的就会忘记,时间真的是很好的东西,它会冲走一切,也许再过很多年回头来看,想起那人,谈起那人,早已是云淡风轻的口气.
艾菲尔塔上的雪,谢谢你.我决定采纳你的答案,谢谢你帮了我那么大的忙.同时,也很想有你这个朋友.我的E:crysti.chen@gmail.com,希望能和你成为朋友.期待你的邮件.
好佩服你的法语哦!~~厉害~~~~
展开
 我来答
艾菲尔塔上的雪
2008-06-25 · TA获得超过252个赞
知道小有建树答主
回答量:178
采纳率:0%
帮助的人:129万
展开全部
Certains souvenirs sont des souvenirs dont on ne peut pas se passer. Ce qui ne reste qu'à toi, c'est de les garder au fond du coeur. Des fois, ce qui est sarcastique, c'est que quand tu chéris quelqu'un de tout ton coeur, elle ne jette pas même un coup d'oeil à toi. En fait, avec l'amitié, il y a toujours un aspect de chance. L'amour n'est jamais juste. L'amour, il ne s'agit pas de donner tout car le niveau d'affinité n'est pas pareil pour les deux. Bienqu'on comprenne exactement cette ideé, je ne peux pas baisser les bras, je la rappelle quand même, je me fais présence dans sa vie, et j'ai envie de savoir comment ça se passe avec elle. Dieu seul le sait, tu la chéris de tout ton coeur, mais tu ne veux plus intervenir sa vie parce qu'elle a déjà quelqu'un qu'elle chérit. Tu n'obtiens plus une place dans sa vie. En ce moment-là, même si ça serait difficile de baisser les bras, il vaudrait mieux, quand même, essayer d'en oublier. Bienque le vrai oubli vienne sans essai, je ferai de mon mieux d'en oublier, d'oublier l'amour que j'avais pour toi jadis, d'oublier nos joies et nos larmes, d'oublier la promesse d'être ami toujours avec toi. Peut-être ça m'aidera peu à peu à en oublier. Le temps, c'est une bonne chose car il emportera tout. Peut-être, certaines années filées, quand je retrouverai ce qui s'était passé, quand je me souviendrai de cette personne, et quand j'en parlerai, j'en parlerai déjà sur le ton de la tranquilité.

PS..如果是写给法国人的话, 内容应该改动一下. 楼主的有些句子法国人不说,也没有同样的概念. 但我按照意思给你翻译了, 有一两句非常中国理念的句子我稍微变动了一下.
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式