求各位大神帮忙把这首sympathia翻译成罗马音吧!!
如题,拜托了!!歌曲的名字叫做sympathia,演唱的人是三泽纱千香(三泽纱千香)。如果可以翻译但是找不到歌的大神可以留下邮箱,在下可以把歌发过去!!在下略急,越快越好...
如题,拜托了!!歌曲的名字叫做sympathia,演唱的人是三泽纱千香(三泽纱千香)。如果可以翻译但是找不到歌的大神可以留下邮箱,在下可以把歌发过去!!在下略急,越快越好!!
展开
展开全部
sympathia
作词:三泽秋
作曲:onoken
编曲:onoken
歌:三泽纱千香
ひらり ひらりと羽をそっと揺らす
hirari hirari to hane wo sotto yurasu
风の行方 どこまで远くへ
kaze no yukue doko made tooku he
谁も知らない时间(とき)の中で生きるそれは人を孤独にしてゆく
dare mo shiranai toki no naka de ikiru sorewa hito wo kodoku ni shite yuku
わずかな仲间と创り上げた居场所を
wazukana nakama to tsukuri ageta ibasho wo
この両手
kono ryoute
たやすいほどに
tayasui hodo ni
ああ
aa
壊したの
kowashita no
崩れてく梦に置き去りの 小さく幼い
kuzureteku yume ni okizari no chiisaku osanai
私の震えてる心が
watashi no furueteru kokoro ga
きっと待っている
kitto matte iru
いつの日か立ち上がることを信じてる
itsu no hi ka tachia ga ru koto wo shinjiteru
风が吹く时を待っている
kaze ga fuku toki wo matte iru
罪の意识に押しつぶされそうな深い夜を数えて过ごした
tsumi no ishiki ni oshitsubu sare sounna fukai yoru wo kazoete sugoshita
くすんだ色した视界に差す光は
kusunda iro shita shikai ni sasu hikari wa
まぶしくて でも叶うなら
mabushikute demo kanau nara
ああ
aa
もう一度
mou ichido
戦える一人じゃないから 闻こえるだろうか
tatakaeru hitori janai kara kikoeru darouka
私の奋い立つ心が
watashi no furui tatsu kokoro ga
果てしなく高く
hateshi naku takaku
この世界 辉いてたこと思いだす
kono sekai kagayaite ta koto omoi dasu
风はどこまでも限りなく
kaze wa doko made mo kagiri naku
全て伤付ける手でも护れるものがある
subete kizutsukeru te de mono ga aru
そう私に教えてくれた
sou watashi ni oshitete kureta
闇を切り裂く翼で新たな风が吹けば
yami wo kirisaku tsubasa de arata na kaze ga fukeba
夜が明ける
yoru ga akeru
时间(とき)が动きだす 戦うよ 感じているから
toki ga ugoki dasu tatakau yo kanjiteiru kara
私の热くなる鼓动を
watashi no atsuku naru kodou wo
果てしなく高く
hateshi naku takaku
この世界 辉いてたこと思いだす
kono sekai kagayaite ta koto omoi dasu
戦える一人じゃないから 闻こえるだろうか
tatakaeru hitori janai kara kikoeru darouka
私の奋い立つ心が
watashi no furui tatsu kokoro ga
果てしなく高く
hateshi naku takaku
この世界 辉き続ける
kono sekai kagayaki tsuzukeru
永远に
eien ni
风はどこまでも限りなく
kaze wa doko made mo kagiri naku
作词:三泽秋
作曲:onoken
编曲:onoken
歌:三泽纱千香
ひらり ひらりと羽をそっと揺らす
hirari hirari to hane wo sotto yurasu
风の行方 どこまで远くへ
kaze no yukue doko made tooku he
谁も知らない时间(とき)の中で生きるそれは人を孤独にしてゆく
dare mo shiranai toki no naka de ikiru sorewa hito wo kodoku ni shite yuku
わずかな仲间と创り上げた居场所を
wazukana nakama to tsukuri ageta ibasho wo
この両手
kono ryoute
たやすいほどに
tayasui hodo ni
ああ
aa
壊したの
kowashita no
崩れてく梦に置き去りの 小さく幼い
kuzureteku yume ni okizari no chiisaku osanai
私の震えてる心が
watashi no furueteru kokoro ga
きっと待っている
kitto matte iru
いつの日か立ち上がることを信じてる
itsu no hi ka tachia ga ru koto wo shinjiteru
风が吹く时を待っている
kaze ga fuku toki wo matte iru
罪の意识に押しつぶされそうな深い夜を数えて过ごした
tsumi no ishiki ni oshitsubu sare sounna fukai yoru wo kazoete sugoshita
くすんだ色した视界に差す光は
kusunda iro shita shikai ni sasu hikari wa
まぶしくて でも叶うなら
mabushikute demo kanau nara
ああ
aa
もう一度
mou ichido
戦える一人じゃないから 闻こえるだろうか
tatakaeru hitori janai kara kikoeru darouka
私の奋い立つ心が
watashi no furui tatsu kokoro ga
果てしなく高く
hateshi naku takaku
この世界 辉いてたこと思いだす
kono sekai kagayaite ta koto omoi dasu
风はどこまでも限りなく
kaze wa doko made mo kagiri naku
全て伤付ける手でも护れるものがある
subete kizutsukeru te de mono ga aru
そう私に教えてくれた
sou watashi ni oshitete kureta
闇を切り裂く翼で新たな风が吹けば
yami wo kirisaku tsubasa de arata na kaze ga fukeba
夜が明ける
yoru ga akeru
时间(とき)が动きだす 戦うよ 感じているから
toki ga ugoki dasu tatakau yo kanjiteiru kara
私の热くなる鼓动を
watashi no atsuku naru kodou wo
果てしなく高く
hateshi naku takaku
この世界 辉いてたこと思いだす
kono sekai kagayaite ta koto omoi dasu
戦える一人じゃないから 闻こえるだろうか
tatakaeru hitori janai kara kikoeru darouka
私の奋い立つ心が
watashi no furui tatsu kokoro ga
果てしなく高く
hateshi naku takaku
この世界 辉き続ける
kono sekai kagayaki tsuzukeru
永远に
eien ni
风はどこまでも限りなく
kaze wa doko made mo kagiri naku
追问
不好意思能不能再麻烦您帮个忙......能不能把它再翻译成中文......
追答
翻译转自:http://tieba.baidu.com/p/2433997322
【翻訳:ハチbye】
缓缓徐徐地轻摆著一只羽毛
顺由风的去向 飘荡至任何一处
在不为人知的平行时空中生活著
如此画地自限孤立起自己
与少数挚友所共建的归属
却因为这双手 不经意地
啊啊 被我摧毁了
崩塌瓦解的梦境中 不堪回首的童年
感受到自己正在颤抖著的心跳
肯定还在期盼些什麼
相信在某个时日能够再次的重生
盼望著下一次刮起风的日子
被罪恶般的愧疚感压得无法喘息似地
在无数个漫漫长夜里不断细数著
带有阴郁色彩的视野中 照射进来的光线
绚烂夺目 如果因此能实现愿望的话
啊啊 再一次尝试
只因投入战局的我并不是孤身一人
不知道你可否听见 我奋而不懈的决心
让这份心意无止尽的高扬
回忆起这个世界 曾经的辉煌闪耀
如风一般 不管到哪里都不会被束缚
即便满是伤痕累累的双手 仍有需要守护的东西存在
你是这样的告诉了我
如果用这对划破黑暗的羽翼 可以刮起崭新的气象
夜晚将会出现破晓的黎明
时间开始运转 因为感觉到战斗即将来临
就让我这份逐渐沸腾的的热情
无止尽的高扬
回忆起这个世界 曾经辉煌闪耀
只因投入战局的我并不是孤身一人
不知道你可否听见 我奋而不懈的决心
让这份心意无止尽的高扬
令这个世界 继续绽放著光辉 永不间断
如风一般 不管到哪里都不会被束缚
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询