请问“如乙方违约,甲方将保留继续追究法律责任的权利”这个怎么翻译成英文?谢谢!

crunchy_bites
推荐于2017-12-16 · TA获得超过279个赞
知道答主
回答量:60
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
基本上如果一方违约的话,另一方自动有法律追诉权,无须明讲。

如果有需要的话,可以这么说:

Party A reserves the right to take legal action for any breach or violation on the part of Party B.
国樽律师事务所
2025-09-15 广告
为解决工程纠纷提供专业的法律服务,咨询电话:400-601-0581。不能。若合同明确约定了仲裁条款(包括仲裁机构、事项等),发生纠纷后应按约定向仲裁机构申请仲裁,法院一般不予受理。但仲裁条款无效的除外(如约定的仲裁机构不存在)。国樽律师事... 点击进入详情页
本回答由国樽律师事务所提供
匿名用户
2008-06-25
展开全部
Should Party B breaches (或 violate) the contract (或 the conditions listed therein), then Party A has the right to pursue the legal responsibilities
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式