“啊,我亲爱的爸爸”的意大利原文歌词,有吗

 我来答
YinLi0118
高粉答主

2018-09-26 · 关注我不会让你失望
知道答主
回答量:4
采纳率:100%
帮助的人:544
展开全部

啊!我亲爱的爸爸(O mio babbino caro)

作曲:普契尼;作曲:普契尼;出处:《贾尼·斯基基》

意大利文中文对照歌词:

O mio babbino caro;啊,我亲爱的爸爸

mi piace è bello, bello;我爱他,他是如此的英俊

vo'andare in Porta Rossa;我想去露萨港

a comperar l'anello;买戒指!

Sì, sì, ci voglio andare;是的,是的,我的意思是

e se l'amassi indarno;如果我的爱是徒劳的

andrei sul Ponte Vecchio;我要去维奇欧桥

ma per buttarmi in Arno;投入阿尔诺!

Mi struggo e mi tormento;我担心,难受死了!

O Dio, vorrei morir;上帝啊,我宁愿死!

Babbo, pietà, pietà;爸爸,有怜悯,同情!

《我亲爱的爸爸》是普契尼的独幕歌剧《贾尼·斯基基》中的一首咏叹调,内容是女子恳求父亲答应自己去追求自己的爱情,旋律极为优美,深情而动人。

扩展资料:

贾尼·斯基基(Gianni Schicchi)为普契尼所作的单幕意大利语歌剧,剧本由佛昌诺(Giovacchino Forzano)所写,其故事是根据但丁的神曲改编。此为普契尼所作的三合一歌剧(Il trittico)的最后一出,于1918年在纽约大都会歌剧院首演。歌剧中最著名的片段为女高音的咏叹调“喔,我亲爱的爸爸”(O mio babbino caro),在电影中与其他作品曾多次出现。

参考资料:百度百科-贾尼·斯基基

百度网友ce092e7
2018-09-20 · TA获得超过1.5万个赞
知道答主
回答量:15
采纳率:100%
帮助的人:4364
展开全部

《啊,我亲爱的爸爸》外文歌名是《O mio babbino caro》。《啊!我亲爱的爸爸》是歌剧家普契尼的独幕歌剧《贾尼·斯基基》(Gianni Schicchi)中一首咏叹调,降A大调。旋律极为优美,深情动人;短小精致,节奏朴实规整。这首咏叹调被公认为是歌剧具有代表性的杰作之一。

歌词意大利原文:

O mio babbino caro,

mi piace è bello, bello;

vo'andare in Porta Rossa

a comperar l'anello!

Sì, sì, ci voglio andare!

e se l'amassi indarno,

andrei sul Ponte Vecchio,

ma per buttarmi in Arno!

Mi struggo e mi tormento!

O Dio, vorrei morir!

Babbo, pietà, pietà!

歌词英文翻译:

Oh my dear daddy

I love him, he is so handsome

I want to go to Porta Rossa

to buy the ring!

Yes, yes, I mean it

And if my love were in vain

I would go to Ponte Vecchio

and throw myself in the Arno!

I fret and suffer torments!

Oh God, I would rather die!

Daddy, have pity, have pity!

Daddy, have pity, have pity!

扩展资料:

歌词大意:啊!我亲爱的爸爸,我爱那英俊少年。我愿到露萨港去,买一个结婚戒指。我无论如何要去,假如您不答应,我就到威克桥上,纵身投入那河水里。我多痛苦,我多悲伤。啊! 天哪! 我宁愿死去! 爸爸,我恳求你! 爸爸,我恳求你!

剧情背景:当众人在为遗产而手忙脚乱时,一对年轻的恋人却在为爱情而苦恼。亲属们竭力反对博索的侄子里努基奥(男高音)把贾尼·斯基基之女带走。女儿与恋人难舍难分,她恳求父亲允许他们相爱,即而唱出了这首优美的咏叹调《我亲爱的爸爸》,以表达内心的情感。

参考资料:百度百科-O MIO BABBINO CARO

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
孤巷里遇见你
高粉答主

2018-09-19 · 关注我不会让你失望
知道答主
回答量:85
采纳率:0%
帮助的人:2.2万
展开全部

歌曲:啊!我亲爱的爸爸

外文歌名:O mio babbino caro

音乐风格:咏叹调

歌曲语言:意大利文

出处:《贾尼·斯基基》

具体歌词:

O mio babbino caro,

mi piace è bello, bello;

vo'andare in Porta Rossa

a comperar l'anello!

Sì, sì, ci voglio andare!

e se l'amassi indarno,

andrei sul Ponte Vecchio,

ma per buttarmi in Arno!

Mi struggo e mi tormento!

O Dio, vorrei morir!

Babbo, pietà, pietà!

扩展资料

歌词大意为:“啊! 我亲爱的爸爸,我爱那英俊少年。我愿到罗萨门去,买一个结婚戒指。我无论如何要去,假如您不答应,我就到威克桥上,纵身投入那河水里。我多痛苦,我多悲伤。啊! 天哪! 我宁愿死去! 爸爸,我恳求你! 爸爸,我恳求你! ”

节拍:6/8 拍

《贾尼·斯基基》的剧情是取自意大利诗人但丁(1265-1321)的长诗《神曲·地狱篇》中的一个

故事:富商多纳蒂临死,一群亲友围聚病榻,皆欲承继其巨额遗产。但是多纳蒂的既定遗嘱内,

载明遗产全数捐献给某一教堂,多纳蒂旋即瞑目。在场亲友大失所望。其中一青年里努奇奥(与

多纳蒂的另一在场亲戚--强尼·史基基之女劳蕾塔相爱)提议,请强尼·史基基假扮多纳蒂垂危状,

邀请公证人前来,当众另立遗嘱,遗产由众亲友均分。此计受到众人拥护,当即付诸实施。公证

人到场。强尼·史基基卧病榻上,以多层被褥蒙体,颤声授意道:“我的财产以五里拉捐献教堂,

以一千里拉赠予众亲友均分,其余现款及骡马、锯木场、以及在佛罗伦萨的住宅等等,则全部赠

予吾最亲爱的强尼·史基基。”遗嘱录毕,公证人离去。众大哗。贾尼·斯基基从病榻跃起,持棒驱

散众人,并笑对其女劳蕾塔与里努奇奥道:“多纳蒂的遗产是我理所应得,我当善自用之,以慰

死者在天之灵。”

参考资料:百度百科-我亲爱额爸爸

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
拾万里之外
高粉答主

2015-06-12 · 每个回答都超有意思的
知道顶级答主
回答量:6.2万
采纳率:80%
帮助的人:4375万
展开全部
歌曲:啊!我亲爱的爸爸
外文歌名:O mio babbino caro
音乐风格:咏叹调
歌曲语言:意大利文
出处:《贾尼·斯基基》
具体歌词:
意大利文歌词:
O mio babbino caro,
mi piace è bello, bello;
vo'andare in Porta Rossa
a comperar l'anello!
Sì, sì, ci voglio andare!
e se l'amassi indarno,
andrei sul Ponte Vecchio,
ma per buttarmi in Arno!
Mi struggo e mi tormento!
O Dio, vorrei morir!
Babbo, pietà, pietà!
歌词中文翻译:
啊,我亲爱的爸爸
我爱他,他是如此的英俊
我想去露萨港
买戒指!
是的,是的,我的意思是
如果我的爱是徒劳的
我要去维奇欧桥
投入阿尔诺!
我担心,难受死了!
上帝啊,我宁愿死!
爸爸,有怜悯,同情!
爸爸,有怜悯,同情!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-08-16
展开全部
歌曲名《O MIO BABBINO CARO》(我亲爱的爸爸),原文意大利文,是歌剧家普契尼的作品。

意大利文
O mio babbino care,
Mi piace, e bello bello,
Vo andare in Porta Rossa
A comperar l anello!
Si,si ci voglio andare
e se l amassi indarno
andrei sui Ponte Vecchio
ma per buttaarmi in Arno!
Mi struggo e mi tormento!
O Dio, vorrei morir!
Babbo, pieta, pieta!
Babbo, pieta, pieta!
英文
Oh my dear daddy
I love him, he is so handsome
I want to go to Porta Rossa
to buy the ring!
Yes, yes, I mean it
And if my love were in vain
I would go to Ponte Vecchio
and throw myself in the Arno!
I fret and suffer torments!
Oh God, I would rather die!
Daddy, have pity, have pity!
Daddy, have pity, have pity!
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式