
德语翻译Ein Sendbote der Kirche, John , welcher Indien bereiste, um einige Seelen zu gewinnen, erl
EinSendbotederKirche,John,welcherIndienbereiste,umeinigeSeelenzugewinnen,erlangtemehr...
Ein Sendbote der Kirche, John , welcher Indien bereiste, um einige Seelen zu gewinnen, erlangte mehrere Stück gedachter Fische und dadurch die Ehre, in den Büchern der Wissenschaft eingetragen zu werden.
Fünf »Baumkletterer« sandte er an Bloch und schrieb diesem dabei, daß vorstehender Name die Uebersetzung der indischen Benennung sei, weil der Fisch in der That mit seinen sägeartigen Deckeln und scharfen Flossen auf die Palmen des Ufers zu klettern suche, während das Regenwasser an ihrem Stamme heruntertröpfele.
Mehrere Stunden könne der Baumkletterer im Trockenen leben und sich durch wunderbare Krümmungen des Leibes forthelfen.
Uebrigens halte er sich im Schlamme der Teiche auf, werde hier gefangen und gebe eine beliebte Speise.
Von dem Baumkletterer wissen die späteren Reisenden und Forscher nichts zu berichten, und einzelne stellen auch die Angaben Daldorfs und Johns entschieden in Abrede, der eine, indem er jenen entschuldigt, der andere, indem er diesen bespöttelt: wohl aber stimmen sie mit beiden darin überein, daß der Pannei-Eri wirklich gelegentlich über Land wandert, und bestätigen ebenso die Angaben des Aristoteles und Theophrast über sein Eingraben in den Schlamm der ausgedünsteten Gewässer während der trockenen Jahreszeit. 展开
Fünf »Baumkletterer« sandte er an Bloch und schrieb diesem dabei, daß vorstehender Name die Uebersetzung der indischen Benennung sei, weil der Fisch in der That mit seinen sägeartigen Deckeln und scharfen Flossen auf die Palmen des Ufers zu klettern suche, während das Regenwasser an ihrem Stamme heruntertröpfele.
Mehrere Stunden könne der Baumkletterer im Trockenen leben und sich durch wunderbare Krümmungen des Leibes forthelfen.
Uebrigens halte er sich im Schlamme der Teiche auf, werde hier gefangen und gebe eine beliebte Speise.
Von dem Baumkletterer wissen die späteren Reisenden und Forscher nichts zu berichten, und einzelne stellen auch die Angaben Daldorfs und Johns entschieden in Abrede, der eine, indem er jenen entschuldigt, der andere, indem er diesen bespöttelt: wohl aber stimmen sie mit beiden darin überein, daß der Pannei-Eri wirklich gelegentlich über Land wandert, und bestätigen ebenso die Angaben des Aristoteles und Theophrast über sein Eingraben in den Schlamm der ausgedünsteten Gewässer während der trockenen Jahreszeit. 展开
2个回答
展开全部
有一位名叫约翰的教堂信使,为赢得几名信徒而前往印度,搞到几条“想象中的鱼”,并以此得到了被写入科学书籍的殊荣。
他送了布鲁赫五条“爬树鱼”,并在信中告诉他,爬树鱼这个名字实际上是该鱼印度名称的直译,因为这种拥有锯齿状鳞片和锋利鱼鳍的鱼能够在雨水冲垮栖息地的时候爬上岸边的棕榈树。
爬树鱼可以在干燥的环境下生活,借助奇妙的身体曲线向前挪动。
除此之外,这种鱼有时会处于池塘淤泥里,会被困住,抓来可做佳肴。
随后的旅游者和研究学者对于这种爬树鱼所知甚少,他们中的少部分人坚决质疑达尔多夫和约翰的说法,(以下这一句让人很糊涂, 不太清楚代词的指代)Dadolf用爬树鱼辩解开脱的方式回应质疑,John则一笑置之。 不过质疑者也同意此二人的说法,那就是:爬树鱼确实能够爬树,他们也证实了亚里士多德和泰奥弗拉斯托斯的理论:这种鱼在干旱季节的几近枯竭的水域会身陷淤泥之中。
注:基本上就是介绍印度的一种鱼,有爬树鱼Baumkletterer/Pannei-Eri/Kletterfisch/Senna等诸多名称,这种鱼有爬树的本领。本段德文文本可搜到全文。
贴一张这种鱼的图片:
追问
还有一个问题,有兴趣就帮我解答了吧http://zhidao.baidu.com/question/581130781.html?quesup2&oldq=1
2013-08-15
展开全部
教会,约翰,他前往印度,以赢得一些灵魂的使者收购了几个片断的想象中的鱼,从而的荣誉,要输入中的科学书籍。
五"树登山 «他发送到布洛赫,这是写在这上面的名字是翻译的印度的命名,因为其锯一样帽和寻求同时雨水爬上下来 troepfele 部落在岸边的棕榈树上尖鳍鱼在那»。
树登山者在干几个小时可以活,帮助继续通过美妙的身体曲线。顺便说一句,他认为自己在泥里的池塘,抓到这里,是一个受欢迎的菜。
树攀登者以后旅行者和研究人员不知道报告,和个人提供的 Daldorfs 的信息和决定约翰的人被他拒绝那些道歉,其他由他嘲笑他们: 但他们同时在匹配
Pannei-ERI 真的偶尔陆路游移,和干燥季节以及确认通过他的泥,蒸出的水中的洞穴亚里士多德和铭文的细节
五"树登山 «他发送到布洛赫,这是写在这上面的名字是翻译的印度的命名,因为其锯一样帽和寻求同时雨水爬上下来 troepfele 部落在岸边的棕榈树上尖鳍鱼在那»。
树登山者在干几个小时可以活,帮助继续通过美妙的身体曲线。顺便说一句,他认为自己在泥里的池塘,抓到这里,是一个受欢迎的菜。
树攀登者以后旅行者和研究人员不知道报告,和个人提供的 Daldorfs 的信息和决定约翰的人被他拒绝那些道歉,其他由他嘲笑他们: 但他们同时在匹配
Pannei-ERI 真的偶尔陆路游移,和干燥季节以及确认通过他的泥,蒸出的水中的洞穴亚里士多德和铭文的细节
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询