
费加罗的咏叹调你再不要去做情郎的歌词, 跪求
歌名:你再不要去做情郎
歌手:费加罗
作词:费加罗
作曲:费加罗
Non più andrai, farfallone amoroso
现在你再不要去做情郎50
Delle belle turbando il riposo
男子汉大丈夫应该当兵
Narcisetto, Adoncino d′amor
再不要一天天谈爱情
Delle belle turbando il riposo
男子汉大丈夫应该当兵
Narcisetto, Adoncino d′amor
再不要一天天谈爱情
Non più avrai questi bei penacchini
再不要梳油头、洒香水
Quel cappello leggiero e galante
再不要满脑袋风流艳事
Quella chioma, quell′aria brillante
小夜曲、写情书都要忘掉
Quel vermiglio donnesco color
红绒帽、花围巾也都扔掉
Quel vermiglio donnes color
红绒帽、花围巾也都扔掉
Non più avrai
现在你
quei penacchini
再不要惋惜
quel cappello
不要悲伤
Quella chioma, quell′aria brillante
过去日子一去不再回来
Non più andrai, farfallone amoroso
现在你再不要去做情郎
Notte e giorno d′intorno girando
如今你论年纪也不算小
Delle belle turbando il riposo
男子汉大丈夫应该当兵
Narcisetto, Adoncino d′amor
再不要一天天谈爱情
Delle belle turbando il riposo
男子汉大丈夫应该当兵
Narcisetto, Adoncino d′amor
再不要一天天谈爱情
Fra guerrieri, poffar Bacco
你是未来勇敢的战士
Gran mustacchi, stretto sacco
身体强壮,满脸胡须
Schioppo in spalla
从头到脚
sciabla al fianco
全副武装
Collo dritto
昂首阔步
muso franco
趾高气扬
Un gran casco
全身盔甲
bun gran turbante
你威风凛凛
Molto onor
军饷虽少
poco contante
但你很光荣
Poco contante
但你很光荣
Poco contante
但你很光荣
Ed in vece del fandango
虽然不能再去跳舞
Una marcia per il fango
但是将去万里行军
Per montagne, per valloni
翻山越岭跨过草原
Con le nevi, e i solioni
没有音乐为你伴奏
Al concerto di tromboni
只有军号声音嘹亮
Di bombarde, di cannoni
枪林弹雨炮声隆隆
Che le palle in tutti i tuoni
战鼓咚咚一声令下
All′orecchio fan fischiar
勇往直前向前冲
Non più avrai
现在你
quei penacchini
虽受到责罚
Non più avrai
但是你
quel cappello
前途远大
Non più avrai
我劝你
quella chioma
不要悲伤
Non più avrai quell′aria brillante
过去日子一去不再回来
Non più andrai, farfallone amoroso
现在你再不要去做情郎
Notte e giorno d′intorno girando
如今你论年纪也不算小
Delle belle turbando il riposo
男子汉大丈夫应该当兵
Narcisetto, Adoncino d′amor
再不要一天天谈爱情
Delle belle turbando il riposo
男子汉大丈夫应该当兵
Narcisetto, Adoncino d′amor
再不要一天天谈爱情
Cherubino, alla vittoria
凯鲁比诺你很勇敢
Alla gloria militar
你的前途很远大
Cherubino, alla vittoria
凯鲁比诺你很勇敢
Alla gloria militar
你的前途很远大
Alla gloria militar
你的前途很远大
Alla gloria militar
你的前途很远大
扩展资料:
歌手费加罗演唱的这首歌曲《你再不要去做情郎》的歌曲总时长为4分15秒,歌手发行的《中外经典歌曲歌剧咏叹调》专辑之中收纳了这首歌曲,专辑于2004年5月1日开始发行,专辑包含了十五首歌曲。
《你再不要去做情郎》这首歌曲也是歌手演唱的众多优秀作品之一,这首歌曲发行之后,深受歌迷的追捧。歌手林俊卿演唱这首歌曲,收纳于其专辑《20世纪中华歌坛名人百集珍藏版》之中,专辑收纳了十九首歌曲,专辑于1999年3月26日开始发行。
剧情梗概:
费加罗要结婚了,新娘是伯爵夫人罗西娜的侍女苏珊娜。生性放荡的伯爵对妻子不忠,千方百计追求苏珊娜并阻挠他们的婚事。苏珊娜既要躲避伯爵又不能公开冒犯他,处境十分为难。在罗西娜和费加罗的帮助下,她巧妙地教训了伯爵,使他不得不为自己的不忠而向夫人陪礼道歉,费加罗和苏珊娜终于排除了阻力,喜结良缘。
·第一幕· 场景为费加罗和苏珊娜刚布置了一半的新房。故事发生在17世纪中叶西班牙塞维利亚近郊的阿尔玛维瓦伯爵府邸。在费加罗的帮助下,伯爵如愿以偿,娶回了罗西娜(见《塞维利亚理发师》),现在,罗西娜已成了阿尔玛维瓦伯爵夫人。费加罗因有功于伯爵,已被提升为伯爵的侍从。在府里,他对伯爵夫人的侍女苏珊娜产生了爱情,而苏珊娜也有情于他,两人相亲相爱,终于到了准备结婚的时候。但伯爵生性放荡,喜新厌旧,千万百计想接近和调戏苏珊娜,只是苦于没有办法。苏珊娜是费加罗的恋人,他这次不可能叫费加罗帮忙,只得求助于夫人的音乐教师巴西利奥,但进展很不顺利,一直拖到了今天——费加罗和苏珊娜举行婚礼的日子,但他还想再作努力,以达到自己的目的。
苏珊娜知道伯爵的鬼主意,而费加罗却蒙在鼓里,苏珊娜提醒费加罗要当心伯爵,否则会闹笑话。
医生巴尔托洛和女监护人玛尔切利娜一起上场,她的手上拿看一张费加罗早年的借条,上面写着如果费加罗无力还钱,愿意和她结婚。今晚费加罗要结婚了,她请医生帮忙来讨个说法。巴尔托洛是伯爵夫人罗西娜的监护人,因上费加罗的当,罗西娜才被阿尔玛维瓦伯爵娶走,他也想借此机会报复费加罗(后面会看到,事实上,费加罗是巴尔托洛和玛尔切利娜早年的私生子。)
伯爵的童仆凯鲁比诺来找苏珊娜帮忙,他前一天晚上与园丁的女儿巴巴丽娜幽会被伯爵看见,威胁要把他赶走,他请苏珊娜向夫人求情。这时伯爵来了,凯鲁比诺只好躲到扶手椅的后面,伯爵以为屋里只有苏珊娜一个人,就放心地向苏珊娜求起爱来,没有想到巴西利奥也来了,伯爵只好也躲了起来。巴西利奥走进房间,对苏珊娜说童仆凯鲁比诺和夫人的关系不正常,伯爵一听大吃一惊,立即走出来要他讲清楚是怎么回事,三人唱起了三重唱。伯爵想起昨晚抓到凯鲁比诺的事,顺手抓起扶手椅上的衣服唱道“轻轻一拿,那家伙……”谁知却发现了躲在那里的凯鲁比诺,这更引起了伯爵的怀疑和愤怒。
费加罗领着几个农民手捧鲜花进来向伯爵请安,并感谢他取消了在佣人结婚时所享有的初夜权。当着众人的面,伯爵只好认可。苏珊娜和费加罗为凯鲁比诺向伯爵求情,伯爵让他去军营里当兵,并立即出发。费加罗劝慰凯鲁比诺,唱起了著名的咏叹调“你再不要去做情郎”,和凯鲁比诺一起走出了房间。
·第二幕· 伯爵夫人罗西娜的房间。
伯爵夫人在房中叹息,她为伯爵的爱日渐淡漠而伤心。苏珊娜和费加罗进来,三个人商量要惩治下一伯爵。费加罗出去做些准备,凯鲁比诺穿着军装来向大家辞行,他手拿的委任状尚未盖上伯爵的大印,可以看得出是仓促之下写的。苏珊娜把凯鲁比诺打扮成一个漂亮的女人,准备让他装扮成自己来教训伯爵。这时响起了敲门声,大家猜测是伯爵来了。进来的果然是伯爵。他怀疑地问:“为什么要锁门?”他拿出三人为教训伯爵而伪造的信件,追问房里有什么男人。苏珊娜躲在窗帘后面,三人唱起了三重唱。伯爵问夫人在休息室里的是什么人,夫人讲是苏珊娜,伯爵向夫人要钥匙想打开看看,苏珊娜耽心他看见里面的凯鲁比诺。夫人不肯交出钥匙,伯爵去拿工具准备砸门。休息室里的凯鲁比诺无法出来,只好打开阳台的窗户,从窗口跳出逃走,苏珊娜代替他进了休息室。
伯爵夫妇回到房间里,伯爵硬砸开门一看,里面真的是苏珊娜,伯爵夫妇都吃了一惊,自感理亏的伯爵只好向夫人道歉。
园丁安东尼奥抱着一个坏花盆上场,说刚才有个男人从窗口跳下,砸坏了这个花盆。费加罗说那是我,刚才我和苏珊娜见面,听到老爷的声音不好意思见他就跳了窗。
玛尔切利娜、巴尔托洛和巴西利奥三人上场。玛尔切利娜对伯爵说,按借条规定费加罗应当与她结婚。伯爵非常高兴,这正合他的意思,费加罗非常沮丧,苏珊娜急得要命。
·第三幕· 伯爵府的大客厅,因晚上的婚礼,客厅已装饰得非常漂亮。
伯爵夫人和苏珊娜商量着晚上教训伯爵的计划。伯爵夫人让苏珊娜约伯爵晚上去花园会面,让苏珊娜交给伯爵一封信,他果然上了圈套。
为了决定费加罗应当还债还是结婚,举行了一场审判会,审判会节外生枝地搞清了费加罗的身世,原来巴尔托洛和玛尔切利娜正是费加罗的亲生父母,伯爵被弄得目瞪口呆。凯鲁比诺尚未出发,园丁的女儿巴巴丽娜恳求伯爵同意她嫁给凯鲁比诺。婚礼快要举行了,伯爵非常焦急,千方百计想抓费加罗的把柄,但均被他轻易地躲过。
·第四幕· 黄昏时候,场景为花园,左右两面都有一个亭子。
费加罗听到苏珊娜约伯爵幽会的事大发雷霆,但他的母亲玛尔切利娜则认为苏珊娜不是这样的人。
费加罗请巴西里奥和巴尔托洛帮他到花园里去抓伯爵和苏珊娜,两人认为这件事非常奇怪,似乎不合情理。
伯爵夫人和苏珊娜交换了衣服上场。苏珊娜发现吃了醋的费加罗躲在附近偷听,非常开心。伯爵上场,他把穿着苏珊娜衣服的夫人当成了苏珊娜,对她大献殷勤。费加罗见此情景立即去向穿着夫人衣服的苏珊娜告状,可一听声音认出是苏珊娜,他故意将错就错,对着“夫人”表白起爱慕之情。苏珊娜一生气忘掉了角色,这才知道费加罗在跟她开玩笑,两人言归于好。伯爵上场,苏珊娜恢复夫人的姿态故意和费加罗显得非常亲热,伯爵以为抓住了他们,大发雷霆地叫道:“大伙都出来看看吧!”他一声口哨,大伙手持火把而上。伯爵大声命令道:“通奸的家伙,快出来!”没想到从亭子里走出的竟是苏珊娜和费加罗以及在这里约会的巴巴丽娜和凯鲁比诺,从另一个亭子里走出的才是穿着苏珊娜衣服的伯爵夫人。伯爵这才意识到自己上了他们的当,被夫人给逮着了,刚才他已对假冒苏珊娜的夫人讲了一大堆甜蜜的话。事到如今,他只好认输,向夫人赔礼道歉。
全体唱起欢乐的合唱,费加罗的婚礼开始了,在婚宴的热闹欢乐气氛中,全剧结束。