日语汉字分音读和训读,有什么区别

日语汉字读音有两种,它们的区别是?麻烦说详细点,3扣!... 日语汉字读音有两种,它们的区别是?麻烦说详细点,3扣! 展开
 我来答
更上百层楼
高粉答主

2019-05-04 · 没有比挣大米更让我开心的了
更上百层楼
采纳数:424 获赞数:291385

向TA提问 私信TA
展开全部

日语汉字中音读和训读有3点不同:

一、两者的含义不同:

1、音读的含义:音读(音読み/おんよみ),即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。

2、训读的含义:训读(日语训読/くんどく),是日文所用汉字的一种发音方式,是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。

二、两者的实质不同:

1、音读的实质:音读模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。

2、训读的实质:训读是按照日本固有的语言来读这个其他国家的字。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。

三、两者的特点不同:

1、音读的特点:同一个汉字在日语中可能有不止一种读法,是由于其在不同时期(南北朝、隋唐、宋等)吸收了当时汉字的发音。

2、训读的特点:训读只借用汉字的形和义,不采用汉语的音。

参考资料来源:百度百科-音读

参考资料来源:百度百科-日语汉字音读

参考资料来源:百度百科-训读

点点文娱爱八卦
2019-08-03 · TA获得超过9244个赞
知道答主
回答量:29
采纳率:100%
帮助的人:5691
展开全部

一、两者的含义不同:

1、音读的含义:音读(音読み/おんよみ),即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。

2、训读的含义:训读(日语训読/くんどく),是日文所用汉字的一种发音方式,是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。

二、两者的实质不同:

1、音读的实质:音读模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。

2、训读的实质:训读是按照日本固有的语言来读这个其他国家的字。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。

三、两者的特点不同:

1、音读的特点:同一个汉字在日语中可能有不止一种读法,是由于其在不同时期(南北朝、隋唐、宋等)吸收了当时汉字的发音。

2、训读的特点:训读只借用汉字的形和义,不采用汉语的音。

参考资料来源:百度百科-音读

参考资料来源:百度百科-日语汉字音读

参考资料来源:百度百科-训读

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
是你找到了我
高粉答主

2019-06-15 · 说的都是干货,快来关注
知道小有建树答主
回答量:916
采纳率:100%
帮助的人:42.6万
展开全部

1、定义

音读(音読み/おんよみ)即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。

训读(日语:训読/くんどく),是日文所用汉字的一种发音方式,是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。

2、汉语的音的使用

训读只借用汉字的形和义,不采用汉语的音。

相对的,若使用该等汉字当初传入日本时的汉语发音,则为音读。

扩展资料:

音读的种类

1、吴音:六朝时江南的汉字音。又叫“百济音”、“对马读”。有人认为吴音是朝鲜半岛的读音,

有一定道理,汉字是由百济人王仁传给日本的。

2、汉音:唐代长安一带的汉字音。日本的遣唐使带去这些读音,成为“正音”。

3、唐音:宋、元、明代的汉字音,接近现代音,又叫“宋音”。

训读的作用:

训读的日语同音词在使用汉字书写时,有时可用汉字区分歧义。例如“かみ”(kami)的意思有“纸张”、“神明”、“头发”、“上面”等义,可分别写作“纸”“神”“髪”“上”。

“やめる”的意思有“不要”、“离职”,可分别写作“止める”“辞める”(又,“止める”另有“とめる”(tomeru)的读法,意义不同)。

音读例子:

青年(せいねん)、技术(ぎじゅつ)、恋爱(れんあい)

翡翠(ひすい)、読书(どくしょ)、风(ふう)

人(じん,にん)、口福(こうふく)、世界(せかい)

训读例子:

青い(あおい)、术(すべ)、恋(こい)、好き(すき)

読む(よむ)、风(かぜ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)

参考资料来源:百度百科-音读

参考资料来源:百度百科-训读

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2019-09-21
展开全部
靠经验……没有绝对的规律。
即使是现在看到一个单词如果之前完全没接触过的话。依然有可能会读错。
经验就是一般来说有些汉字就是训读多一些 有些就是音读多一些
的确如果汉字后面跟着送り仮名,跟着假名的话,绝大部分情况都是训读。
某些情况是汉字已经不用,改用假名表示的话需要注意,比如:
改ざん 胃がん 等等。
如果单词本身全部都是由汉字表示的话,那就非常复杂了.

日语要学好必须每天坚持学习。为了方便大家的交流学习,也是创建了一个群每天都有分享学习方法和专业老师直播日语课程,这个裙的开始是九三五中间是八四九,末尾是三六七,按照顺序组合起来就可以找到,免费送日语自学资料100多G网盘,学习过程中的一个氛围相互之间的交流是相当重要的,进群相互学习交流也是必不可少的。
比如羊肉 就是ひつじにく 因为日本人吃羊肉的不多,更加强调单独一个羊的概念。
牛肉就变成ぎゅうにく了
豚肉就是ぶたにく
但是炸猪排又变成音读了。 豚カツ とんかつ
绝大多数情况下鸭是训读 鸭肉かもにく 鸭锅 かもなべ
在一些特殊名词里面会读音读
鸡肉是读鶏肉 とりにく
但是鸡粪就是鶏粪 けいふん
鸡饭就是 鶏饭けいはん
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-08-19
展开全部
音読、训読、熟字训
日语中大量使用汉字。日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。
每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。
“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。
“训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。
有不少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读”音。
部分词例如下:
音读词例:
青年(せいねん)、技术(ぎじゅつ)、恋爱(れんあい)、翡翠(ひすい)、読书(どくしょ)、人(じん,にん)、幸福(こうふく)、
训读词汇:
青い(あおい)、术(すべ)、恋(こい)、好き(すき)、読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)、汉字的音读、训读
汉字“海”可以读成“カイ”也可以读成“うみ”。“カイ”是它的音读,“うみ”是它的训读。
音读是基于从我国传入日本的发音而形成的发音;训读是将与汉字的意思相对应的“和语”————日本原先就有的语言发音作为它的读音固定下来而形成的。
“史·宪·巨”等汉字一般只使用它们的一种音读,“贝·又·咲(さ)く”一般只使用它们的一种训读,但这类汉字较少。日语里的汉字通常都有两三种甚至更多的音训读发音。比如“生”,音读可读作“セイ·ショウ”,训读可读作“いきる·いかす·いける·うまれる·うむ·おう·はえる·はやす·き·なま”等。
同上面所说的,汉字每个字都有与之对应的音读、训读,但也有一些比较特殊。比如“梅雨”,它的发音为“つゆ”,不能把每个汉字分别读什么区分开来。我们把这类发音叫做“熟字训”。以下这些也是“熟字训”:
田舎(いなか) 时雨(しぐれ) 相扑(すもう) 土产(みやげ) 为替(かわせ)红叶(もみじ) 吹雪(ふぶき) 足袋(たび) 日和(ひより)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 2条折叠回答
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式