我的名字 黄丽丹 翻译成香港英文名,要带发音

要类似于EasonChan这样的... 要类似于Eason Chan这样的 展开
 我来答
匿名用户
2013-08-18
展开全部
黄-香港英文拼音是 WONG,绝对不是 HUANG
丽-香港英文拼音是 LAI,绝对不是 LI,LI在香港会拼做【李】
丹-DAN

黄丽丹 - WONG LAI DAN
在香港,三个中文字就会拼做三个英文字,不会将【丽丹】拼为一个英文字 LIDAN 或 LAIDAN。
追问
有类似于Eason Chan这样的吗
追答
LIDAN 或 LAIDAN 这些拼音的不算真正英文名,外国人看了都不懂读。

想完美的配合中文音的是不可能,如在香港,较配合广东发音的英文名应是 LINDA 或 LENA

但LINDA较为通俗一点,并且广东谐音有些不好听,香港人已很少用这个英文名,所以建议用LENA
不是王道2012
2013-08-18 · TA获得超过2400个赞
知道小有建树答主
回答量:586
采纳率:66%
帮助的人:385万
展开全部
  黄在英文中的翻译为:黄--Wong/Hwang

  丽丹可以直接音译为:Lidan

  因此翻译结果为:

  LidanWong
  Wong发音为“王(wang)”。

  原理类似于黄沾(英文:James J.S.Wong),先放名字,再放姓。姓氏采用英文。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-08-18
展开全部
Huang Lidan
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式