6个回答
展开全部
言われる是 言う的敬语。
言われてみれば/ 如果您说说看。。。
如果是被动态,那么译成“如果被说说看”,似乎不通。因此还是按敬语翻译才对吧。
言われてみれば/ 如果您说说看。。。
如果是被动态,那么译成“如果被说说看”,似乎不通。因此还是按敬语翻译才对吧。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
言われてみれば 的确是 被你这么一说的话 的意思
~れば 是...的话 的意思
eg) 言われてみれば,そうかもしれない。被你这么一说,好像是这样。
还不清楚的话追问我哦~ :3
~れば 是...的话 的意思
eg) 言われてみれば,そうかもしれない。被你这么一说,好像是这样。
还不清楚的话追问我哦~ :3
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
如果想想(别人)所说的....
てみる在这里翻译为“想想”
言われてみれば分为言われて+みれば,
言われて是他人的动作
みれば是我的动作
言われてみれば、最近彼、见かけないわね。
谁が言ったか知らないが言われてみれば确かに闻こえる
てみる在这里翻译为“想想”
言われてみれば分为言われて+みれば,
言われて是他人的动作
みれば是我的动作
言われてみれば、最近彼、见かけないわね。
谁が言ったか知らないが言われてみれば确かに闻こえる
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
被你这么说
言われてみれば,确かにアイツがあやしいだぞ。
你这么一说,那个家伙确实形迹可疑。
言われてみれば,确かにアイツがあやしいだぞ。
你这么一说,那个家伙确实形迹可疑。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询