哪位英语高手或老师帮我翻译一下2013新课标1英语完形,谢谢(请不要用电脑自动翻译)
Iwenttoagroupactivity,“SensitivitySunday”,whichwastomakeusmoreawareoftheproblemsfaced...
I went to a group activity, “Sensitivity Sunday”, which was to make us more aware of the problems faced by disabled people. We were asked to “ adopt a disability” for several hours one Sunday. Some members, like me , chose to use wheelchairs. Others wore sound-blocking earplugs or blindfolds.
Just sitting in the wheelchair was a learning experience. I had never considered before how awkward it would be to use one. As soon as I sat down, my weight made the chair begin to roll. Its wheels were not locked. Then I wondered where to put my feet . It took me quite a while to get the metal footrest into place . I took my first uneasy look at what was to be my only means of transportation for several hours. For disabled people, “adopting a wheelchair” is not a temporary experiment .
I tried to find a comfortable position and thought it might be restful, even kind of nice, to be pushed around for a while. Looking around, I realized I would have to handle the thing myself? My hands started to ache as I turned the heavy metal wheels. I came to know that controlling the direction of the wheelchair was not going to be a(n) easy task.
My wheelchair experiment was soon finished. It made a deep impression on me. A few hours of “disability” gave me only a taste of the challenges , both physical and mental, that disabled people must overcome. 展开
Just sitting in the wheelchair was a learning experience. I had never considered before how awkward it would be to use one. As soon as I sat down, my weight made the chair begin to roll. Its wheels were not locked. Then I wondered where to put my feet . It took me quite a while to get the metal footrest into place . I took my first uneasy look at what was to be my only means of transportation for several hours. For disabled people, “adopting a wheelchair” is not a temporary experiment .
I tried to find a comfortable position and thought it might be restful, even kind of nice, to be pushed around for a while. Looking around, I realized I would have to handle the thing myself? My hands started to ache as I turned the heavy metal wheels. I came to know that controlling the direction of the wheelchair was not going to be a(n) easy task.
My wheelchair experiment was soon finished. It made a deep impression on me. A few hours of “disability” gave me only a taste of the challenges , both physical and mental, that disabled people must overcome. 展开
展开全部
我参加了一个”感性星期日“的集体活动,这个活动使得我们更加了解残疾人所面临的问题。周天,我们接受了自扮残疾几个小时的任务,我和一些组员选择坐轮椅,其他组员选择戴阻碍听力的耳塞或者眼罩。
坐在轮椅上是个学习体验,我从来没有想到过自己坐上轮椅将会是那么的笨拙尴尬,当我坐上轮椅,我的自重让轮椅开始转动,轮椅侧边的轮子没有锁住。接着我不知道该把我的双脚放哪,我花了很长时间才适应上了这个金属车架,我带着那第一次不舒服不自在的心情看着那唯一的代步工具,这样持续了数个小时。低于那些残疾人士,接受轮椅并不是一个短暂的尝试,而我一直尝试寻求一个舒服的坐姿,当被推着走时,易于休息甚至更好些。环顾四周,我觉得自己必须操控好轮椅,当我用手转动着重重的金属轮子时,我的双手开始痛起,于是我意识到控制轮椅的方向并不是一项简单的任务。
我的轮椅尝试很快也结束了,这给我留下了很深的印象,几个小时的自扮残疾让我体验到了残疾后所面临的问题和挑战,无论是身体上还是金属器械方面的挑战,身为残疾人都必须克服。
坐在轮椅上是个学习体验,我从来没有想到过自己坐上轮椅将会是那么的笨拙尴尬,当我坐上轮椅,我的自重让轮椅开始转动,轮椅侧边的轮子没有锁住。接着我不知道该把我的双脚放哪,我花了很长时间才适应上了这个金属车架,我带着那第一次不舒服不自在的心情看着那唯一的代步工具,这样持续了数个小时。低于那些残疾人士,接受轮椅并不是一个短暂的尝试,而我一直尝试寻求一个舒服的坐姿,当被推着走时,易于休息甚至更好些。环顾四周,我觉得自己必须操控好轮椅,当我用手转动着重重的金属轮子时,我的双手开始痛起,于是我意识到控制轮椅的方向并不是一项简单的任务。
我的轮椅尝试很快也结束了,这给我留下了很深的印象,几个小时的自扮残疾让我体验到了残疾后所面临的问题和挑战,无论是身体上还是金属器械方面的挑战,身为残疾人都必须克服。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我去了一个将使我们更加意识到残疾人所面临的问题的小组活动——”敏感星期日”。我们被要求在星期日采取方式伪装残疾几个小时。一些人,比如我,选择使用轮椅。另一些人选择戴着隔音耳塞或眼罩。
只是坐在轮椅上是一个学习的过程。我从来没有考虑过使用一个轮椅是多么不方便。当我坐下来时,我的体重使椅子开始摇晃,因为车轮还未锁定。我不知道应该把我的脚放在哪儿,我花了不少时间找到金属搁脚的地方。对于我在之后几个小时唯一的交通工具,我第一次显现出不安。而对残疾人而言,使用一个轮椅不是一个暂时的实验。
我试图找到一个舒适的位置,认为它可能会悠闲一些的,甚至感觉不错。被推了一会儿,环顾四周,我意识到我不得不处理自己的事情?我的手开始因为转动我沉重的金属轮子而感到疼痛。我才知道,控制轮椅的方向并不是一个容易的任务。
我的轮椅实验很快就结束了。它给我留下了深刻的印象。几个小时的“残疾”只给了我一个挑战的尝试,残疾人必须克服包括身体和精神上的挑战。
希望对你有帮助。O(∩_∩)O~ 又改动了一下。
只是坐在轮椅上是一个学习的过程。我从来没有考虑过使用一个轮椅是多么不方便。当我坐下来时,我的体重使椅子开始摇晃,因为车轮还未锁定。我不知道应该把我的脚放在哪儿,我花了不少时间找到金属搁脚的地方。对于我在之后几个小时唯一的交通工具,我第一次显现出不安。而对残疾人而言,使用一个轮椅不是一个暂时的实验。
我试图找到一个舒适的位置,认为它可能会悠闲一些的,甚至感觉不错。被推了一会儿,环顾四周,我意识到我不得不处理自己的事情?我的手开始因为转动我沉重的金属轮子而感到疼痛。我才知道,控制轮椅的方向并不是一个容易的任务。
我的轮椅实验很快就结束了。它给我留下了深刻的印象。几个小时的“残疾”只给了我一个挑战的尝试,残疾人必须克服包括身体和精神上的挑战。
希望对你有帮助。O(∩_∩)O~ 又改动了一下。
追问
您可以再看一下这一句:I tried to find a 一直到 handle the thing myself。您的翻译有些失妥。
追答
╮(╯▽╰)╭姑娘 你自己会还问什么呢
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
去了一个小组活动,”敏星期日”,这是使我们更加认识到残疾人所面临的问题。我们被要求“采取残疾”几个小时一个星期日。一些人,像我,选择使用轮椅。别人穿着隔音耳塞或眼罩。
只是坐在轮椅上,是一个学习的机会。我从来没有考虑过怎样的尴尬将使用一个。当我坐下来,我的体重把椅子开始卷。车轮未锁定。我不知道把我的脚。我花了不少时间得到金属搁脚的地方。我第一次感到不安,看看什么是我唯一的交通工具的几个小时。残疾人,“采用一个轮椅”不是一个暂时的实验。
我试图找到一个舒适的位置,认为它可能是安静的,甚至是一种很好的,被推了一会儿。环顾四周,我意识到我不得不处理自己的事情?我的手开始疼我把沉重的金属轮子。我才知道,控制轮椅的方向是不是一个容易的任务(N)。
我的轮椅实验很快就完成了。它给我留下了深刻的印象。几个小时的“残疾”只给了我一个味道的挑战,包括身体和精神,残疾人必须克服。
只是坐在轮椅上,是一个学习的机会。我从来没有考虑过怎样的尴尬将使用一个。当我坐下来,我的体重把椅子开始卷。车轮未锁定。我不知道把我的脚。我花了不少时间得到金属搁脚的地方。我第一次感到不安,看看什么是我唯一的交通工具的几个小时。残疾人,“采用一个轮椅”不是一个暂时的实验。
我试图找到一个舒适的位置,认为它可能是安静的,甚至是一种很好的,被推了一会儿。环顾四周,我意识到我不得不处理自己的事情?我的手开始疼我把沉重的金属轮子。我才知道,控制轮椅的方向是不是一个容易的任务(N)。
我的轮椅实验很快就完成了。它给我留下了深刻的印象。几个小时的“残疾”只给了我一个味道的挑战,包括身体和精神,残疾人必须克服。
更多追问追答
追问
.......对不起,您的答案一看就是电脑自动翻译(定语从句置后,逐词翻译==)
追答
我去了一个小组活动,“灵敏度的星期日”,这使我们更加认识到残疾人所面临的问题。我们被要求“采取残疾”几个小时一个星期日。一些人,比如说我,选择使用轮椅。别人穿着隔音耳塞或眼罩。
只是坐在轮椅上,是一个学习的机会。我没有考虑过怎样的尴尬。当我坐下来,我的体重把椅子压弯。车轮未锁定。我不知道如何控制好我的脚。我花了不少时间得到金属搁脚的地方。我第一次感到不安,看看什么是我唯一的交通工具。残疾人,“采用一个轮椅”不是一个暂时的实验。
我试图找到一个舒适的位置,认为它可能是安静的,甚至是一种很好的,被推了一会儿。环顾四周,我意识到我不得不处理自己的事情?我的手开始疼痛,我控制好沉重的金属轮子。我才知道,控制轮椅的方向是不是一个容易的任务(N)。
我的轮椅实验很快就完成了。它给我留下了深刻的印象。几个小时的“残疾”只给了我一个味道的挑战,包括身体和精神,残疾人必须克服。
改了一些语法
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
还信,达,雅” 你是英语专业的吧 学过翻译吧 自己都不会 还让别人说
追问
额,我只是个高中生好不好,...
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-01-23
展开全部
网上有的,可以找找
追问
没有,我找了半天,您知道哪里有吗?谢谢
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询