
在字幕组里做翻译会有工资吗?
在论坛里面,如果在字幕组做翻译,会有工资吗?就像极影,澄空,DMZJ这些比较大的论坛,在里面做翻译或分流的,会有工资吗?...
在论坛里面,如果在字幕组做翻译,会有工资吗?就像极影,澄空,DMZJ这些比较大的论坛,在里面做翻译或分流的,会有工资吗?
展开
4个回答
2013-08-20
展开全部
他们肯定是没有工资那的了,只是一些漫迷自发组织起来而已,他们无偿翻译也仅仅是有着对动漫的热情。不过字幕组的成员在澄空论坛是有特权的,不算完全没有报酬。不过实际的工资是肯定没有的。(你想想如果有的话工资向谁要呢?他们翻译是没钱赚的.)
推荐于2018-03-01
展开全部
跟你说,按中国的消费习惯,看电影等优酷 看小说等txt,你觉得字幕组收入从哪里来?
就因为这个习惯已经版权保护的不利,所以中国才没有好电影,外国的东西在中国能免费看,你没看见外国盗版就是犯罪吗
字幕组是看了好的国外作品,觉得真的不错,于是以高度的热情来翻译自己喜爱的作品,有些敬业的翻译还添加了很多注释,没有这份热情是做不出来的
热情,加上中国的环境,造就了字幕组这个特殊的群体,他们没有工资,但是有热情
给采纳好不,我自己写的
就因为这个习惯已经版权保护的不利,所以中国才没有好电影,外国的东西在中国能免费看,你没看见外国盗版就是犯罪吗
字幕组是看了好的国外作品,觉得真的不错,于是以高度的热情来翻译自己喜爱的作品,有些敬业的翻译还添加了很多注释,没有这份热情是做不出来的
热情,加上中国的环境,造就了字幕组这个特殊的群体,他们没有工资,但是有热情
给采纳好不,我自己写的
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
他们没有工资,但是有热情
跟你说,按中国的消费习惯,看电影等优酷 看小说等txt,你觉得字幕组收入从哪里来?
就因为这个习惯已经版权保护的不利,所以中国才没有好电影,外国的东西在中国能免费看,你没看见外国盗版就是犯罪吗?
字幕组是看了好的国外作品,觉得真的不错,于是以高度的热情来翻译自己喜爱的作品,有些敬业的翻译还添加了很多注释,没有这份热情是做不出来的。
热情,加上中国的环境,造就了字幕组这个特殊的群体,他们没有工资,但是有热情。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-08-20
展开全部
字幕组是义务的义务的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询