一封正式的日本书信通常包括以下部分:
头语(头语と)+结语:
顾名思义,头语是正文开头的第一句,结语是正文开头的最后一句,这两个元素是一定要具备的。并且头语与结语是有固定搭配的模式,不能随意开头或者结尾。
如图,可根据上图选择所写书信的类型选择合适的头语和结语。
2.当前的季节问候(时候の挨拶)
写完头语后,一般会接一句或者一小段的“季节问候”,表明你写信时所处的季节,春夏秋冬的表达方式略有不同,可根据自己的想法书写,但是要注意切勿口语化。
3.日常问候(安否の挨拶)
这个比较简单,就是问候对方的意思,与季节问候是过渡性的,相当于口语化问候,例如:“你吃了吗”,同时要注意,在问候对方的同时,也要告知对方你的状况。
还有一些情况,是可以不需要问候对方的:
跟对方根本不熟
或者说不太熟,没有熟悉到要汇报自己生活状况的程度
知道对方生活上有困难
招待状・挨拶状 之类的书信
4.感谢语(感谢の言叶)
稍微客气一下就可以了,但是也不能太随意,一般写在正文之前就可以了
5.开篇语(起の言叶)
正文的开头,也是不可忽视的一个元素,通常是来衔接前文问候与正文内容的。
6.正文
注意正文切勿使用口语化,一定要用文语哦!
7.结束问候语(缔めくくりの挨拶)
这个就很有日本民族谦虚的风格了,正文结束后需要些一点结束语,怎么谦虚怎么来。
8.书写日期(书いた日)
日本历跟公历都ok,如果不熟悉日本历,写公历也是没问题的。
9.差出人
也就是写信人的名字,一般要写在最底部。
10.收件人名称(送る人の名前)
写在信的左上角,写上后要加上一个“様”
已经尽力详细回答了,希望能够帮到你。
推荐于2017-11-28
日语信封有直式(竖式)信封和横式信封两种。直式(竖式)信封也称日本式,横式信封也称西式。这两种信封的写法是不一样的。
1、直式(竖式)信封的写法
信封右上方是收信人的邮政编码。写收信人的地址时,若一行写不下可另起一行,但应比前一行低一格。收信人的姓名则应写在信封的正中间,且字体应比地址的字体大。
信封背面正中偏右下方则写寄信人的地址;偏左下方写寄信人的姓名。寄信人的邮政编码横写在寄信人地址的上面,单独占一行,而寄信的日期则写在左上方。
2、横式信封写法
西式:
收信人的邮政编码、地址和姓名写在信封中下偏右,字体较大。寄信人的邮政编码、地址和姓名则写在信封左上方,字体比收信人的字体要小。邮票贴在信封右上方。
日本式:
现代日本青年突破了传统的日本竖式信封,多喜欢用横式。因此,日本式信封中除了竖式外,还有横式信封。
信封正面只写收信人的邮政编码、地址和姓名。姓名要写在信封正中,字体要比地址大。而信封背面则写寄信人的地址和姓名。寄信人的地址和姓名要写在信封背面三分之二高度以下位置。寄信日期写在背面上方。封口处可写上一个“封”字,或者画一个符号“〆”(读作“シメ”,表示“缔め”的意思)。
とうご(启事语)
前文最先出现的是とうご(启事语)。这种启事语最常用的有[はいけい]、[はいてい]、[はいじょう]、[はいはく]等。特别郑重的场合用[きんけい]、[しゅくけい]、[きょうけい]。发急信或者等待的回信没有来而再发一封同样内容的信时,可用[きゅうけい]、[きゅうてい]、[早速ながら]、[きゅうはく]和[さいけい]、[さいてい]、[つさいけい]等。除了郑重的场合外,有时省略前文中一部分或全部寒暄语时,用[前略]、[冠省]、[前省]、[略省]。接到来信需要回信时所用的启事语则有[はいふく]、[ふくけい]、[けいふく]。女子一般避免使用[はいけい],大都用[一ふで申し上げます]。
2013-08-22
1月
(睦月むつき) 初春の候、大寒の候、厳寒のみぎり、新春とは申しながら、毎日厳しい寒さが続いております、寒さ厳しい折から
2月
(如月きさらぎ) 晩冬の候、立春の候、春寒のみぎり、立春とは名ばかりで、春まだ浅く寒さ厳しい折
3月
(弥生やよい) 早春の候、浅春の候、向春の候、水温の候、启蛰、日増しに暖かくなってまいりました、だいぶ春めいた昨今ですが
4月
(卯月うづき) 春暖の候、春烂漫の候、阳春の候、花冷えの候、春もたけなわのこの顷ですが、春眠暁を覚えずと申しますが
5月
(皐月さつき) 新绿の候、若叶の候、薫风の候、风薫る爽やかな季节となりました、若叶の美しい季节がまいりました
6月
(水无月みなづき) 初夏の候、梅雨の候、孟夏の候、向夏の候、うっとおしい雨が続いておりますが、さわやかな初夏となり、いよいよ梅雨に入りました
7月
(文月ふみづき) 盛夏の候、炎夏の候、酷暑のみぎり、暑中お见舞い申し上げます、暑さ厳しい折、近年にない暑さですが
8月
(叶月はづき) 晩夏の候、立秋の候、残暑厳しい折から、立秋とは名ばかりで、まだまだ暑い日々が続き、なお厳しい今日この顷
9月
(长月ながつき) 初秋の候、新秋の候、秋冷の候、秋彼岸をすぎてめっきり凉しくなりました、朝夕凉しくなりましたとはいえ
10月
(神无月かんなづき) 秋凉の候、锦秋の候、天高く马肥ゆる秋、木々も色づきはじめ、秋もたけなわの今日この顷、秋も深まり
11月
(霜月しもつき) 晩秋の候、深秋の候、向冬のみぎり、朝夕はめっきり冷え込む季节となりました、朝ごと冷気が加わって
12月
(师走しわす) 初冬の候、寒冷の候、师走の候、年の瀬もおしせまり、歳末ご多忙の折、何かとあわただしい年の瀬を迎え
2013-08-22
年月日
收信人
发信人
拝启
正文...
敬具