帮忙翻译一句初二英语汉译英,谢谢!!

翻译:过桥,一直走直到终点.自己翻的Crossthebridge,gostraightuntilgettheend.好像怪怪的....帮忙翻译一下吧..还有我上面翻译那句... 翻译:过桥,一直走直到终点.

自己翻的Cross the bridge,go straight until get the end.好像怪怪的....

帮忙翻译一下吧..还有我上面翻译那句如果有错请帮忙指出..

谢谢:)
展开
百度网友3578741
2013-08-21 · TA获得超过1346个赞
知道小有建树答主
回答量:663
采纳率:0%
帮助的人:353万
展开全部
穿过那座桥,再直着走就是终点了

其实不能说是怪怪的,因为英语没有固定的汉语意思,自己翻译的才有意思嘛,别人的都只是借鉴,自己的还是好的。

加油哦,不错哟。这句话就是说的你哦。
℃BQ594538
2013-08-21 · TA获得超过1219个赞
知道小有建树答主
回答量:526
采纳率:0%
帮助的人:108万
展开全部
Walk over(cross可以理解为穿过一个横着的东西,过桥不应当用cross) the bridge and walk straight towards the terminal.( terminal是终点的地道讲法)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
xiaoning919
2013-08-21
知道答主
回答量:43
采纳率:0%
帮助的人:15万
展开全部
两个句子之间用句号。你上面的这种写法是错的
应该是
Cross the bridge. Then go along to the end of the road.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
张冉好孩子
2013-08-21 · TA获得超过1010个赞
知道小有建树答主
回答量:733
采纳率:0%
帮助的人:478万
展开全部
很对啊,中文的意思是穿过桥,直走可以到达终点了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jingjing66375
2013-08-21
知道答主
回答量:16
采纳率:0%
帮助的人:6.5万
展开全部
感觉LZ翻译的可以哦,我的翻译为“穿过桥,直走到终点就到了。”望采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
香芋味儿冰激凌
2013-08-21
知道答主
回答量:14
采纳率:0%
帮助的人:8.7万
展开全部
Across the bridge and go straight on until the end
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式