帮忙翻译一句初二英语汉译英,谢谢!!
翻译:过桥,一直走直到终点.自己翻的Crossthebridge,gostraightuntilgettheend.好像怪怪的....帮忙翻译一下吧..还有我上面翻译那句...
翻译:过桥,一直走直到终点.
自己翻的Cross the bridge,go straight until get the end.好像怪怪的....
帮忙翻译一下吧..还有我上面翻译那句如果有错请帮忙指出..
谢谢:) 展开
自己翻的Cross the bridge,go straight until get the end.好像怪怪的....
帮忙翻译一下吧..还有我上面翻译那句如果有错请帮忙指出..
谢谢:) 展开
6个回答
展开全部
Walk over(cross可以理解为穿过一个横着的东西,过桥不应当用cross) the bridge and walk straight towards the terminal.( terminal是终点的地道讲法)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
两个句子之间用句号。你上面的这种写法是错的
应该是
Cross the bridge. Then go along to the end of the road.
应该是
Cross the bridge. Then go along to the end of the road.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
很对啊,中文的意思是穿过桥,直走可以到达终点了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
感觉LZ翻译的可以哦,我的翻译为“穿过桥,直走到终点就到了。”望采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Across the bridge and go straight on until the end
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询