下面日语括号内语法怎么使用3
人の噂をすぐしゃべる(ことから)放送局と呼ばれているぜひ一度日本人に向かって日本语でスピーチしてみたい(もの)だと思っているごめんなさい出かける时になって友达から电话がか...
人の噂をすぐしゃべる(ことから)放送局と呼ばれている
ぜひ一度 日本人に向かって日本语でスピーチしてみたい(もの)だと思っている
ごめんなさい 出かける时になって 友达から电话がかかってきた(ものだから)
M先生は厳しい ちょっとても冗谈を(言おう)ものならすぐに注意されてしまう
时间に间に合う(よう)に 早めに家を出た
忘れない(うち)にメモをしておこう为什么不是まえ
夫妇が别々に暮らすようになった(うえは) もう离婚するほかない
よくよく考えた(うえで)の结论なんです 今更変えられないんです 展开
ぜひ一度 日本人に向かって日本语でスピーチしてみたい(もの)だと思っている
ごめんなさい 出かける时になって 友达から电话がかかってきた(ものだから)
M先生は厳しい ちょっとても冗谈を(言おう)ものならすぐに注意されてしまう
时间に间に合う(よう)に 早めに家を出た
忘れない(うち)にメモをしておこう为什么不是まえ
夫妇が别々に暮らすようになった(うえは) もう离婚するほかない
よくよく考えた(うえで)の结论なんです 今更変えられないんです 展开
展开全部
1、因为转脸就传人闲话,人都管他叫“电视台”。(こと:情况,事情;から:因为,这不是固定搭配。)
2、もの此处作“真是、可是、老麼”讲。
3、一种申辩、请求理解的口气。
4、しようものなら(要是……就会;如果,那可就)
5、意为“为了”,初学者易与ため混淆(其实ため是一个广义的“为了”,各种情况都能用,但不够确切。),常用於“为避免某种不良结果发生而作出努力”的句式。
6、うち此处翻作“趁著”,要问为嘛不用まえ——趁著有“赶紧、趁机会、抓紧时间”的意思。如果你中文常用“まえ”(之前),那只能说明你中文也不够好。
7、うえは:既然,就。(两口子都分著过,也只能离婚了。)
8、基於XX之上。
2、もの此处作“真是、可是、老麼”讲。
3、一种申辩、请求理解的口气。
4、しようものなら(要是……就会;如果,那可就)
5、意为“为了”,初学者易与ため混淆(其实ため是一个广义的“为了”,各种情况都能用,但不够确切。),常用於“为避免某种不良结果发生而作出努力”的句式。
6、うち此处翻作“趁著”,要问为嘛不用まえ——趁著有“赶紧、趁机会、抓紧时间”的意思。如果你中文常用“まえ”(之前),那只能说明你中文也不够好。
7、うえは:既然,就。(两口子都分著过,也只能离婚了。)
8、基於XX之上。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询