请英语高手指教一下,这句话的语法结构是怎样的啊!
在书上看到这样一句:Idon'tsupposeRanvenclawwouldbetoobad,butimagineiftheyputmeinSlytherin.出自《哈利...
在书上看到这样一句:
I don't suppose Ranvenclaw would be too bad, but imagine if they put me in Slytherin.
出自《哈利波特》,翻译是:我并不认为去拉文克劳就特别不好,可想想看,千万别把我分到斯莱特林学院。
我想知道,这句话的语法结构是怎样的。
我知道Ranvenclaw would be too bad是宾语从句,但是if they put me in Slytherin是imagine后的宾语从句呢?还是if引导的条件状语从句呢?能说一下为什么吗?
求解答和分析,不要重复翻译了,谢谢 展开
I don't suppose Ranvenclaw would be too bad, but imagine if they put me in Slytherin.
出自《哈利波特》,翻译是:我并不认为去拉文克劳就特别不好,可想想看,千万别把我分到斯莱特林学院。
我想知道,这句话的语法结构是怎样的。
我知道Ranvenclaw would be too bad是宾语从句,但是if they put me in Slytherin是imagine后的宾语从句呢?还是if引导的条件状语从句呢?能说一下为什么吗?
求解答和分析,不要重复翻译了,谢谢 展开
2个回答
展开全部
是 if 引导的条件磨或状语从句。
Imagine if they put me in Slytherin.
主句是imagine此处用做不及物动词构成祈使句,构成祈使句+if的结构。
至于怎么看的,我觉得你根据意思理解一下,if引导条件状语从句译为“如果”,而高游粗在宾语从句中译为“是否”,显然“是否”翻译不通顺。
句子意思应该是说:想想看,【如果】他们把我分到斯莱特林学院(那我就惨了···)
意戚镇译过来就可以说成的:可想想看,千万别把我分到斯莱特林学院。
( 话说看你眼熟啊~你问的《哈利波特》there be那个题也是我答的 )
望采纳~新年快乐!♡
Imagine if they put me in Slytherin.
主句是imagine此处用做不及物动词构成祈使句,构成祈使句+if的结构。
至于怎么看的,我觉得你根据意思理解一下,if引导条件状语从句译为“如果”,而高游粗在宾语从句中译为“是否”,显然“是否”翻译不通顺。
句子意思应该是说:想想看,【如果】他们把我分到斯莱特林学院(那我就惨了···)
意戚镇译过来就可以说成的:可想想看,千万别把我分到斯莱特林学院。
( 话说看你眼熟啊~你问的《哈利波特》there be那个题也是我答的 )
望采纳~新年快乐!♡
追问
是的我问过你,谢谢你啦,那题我采纳了吧,这题也是啦,谢谢你
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询